Неуправляемая наложница - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Стивенс cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неуправляемая наложница | Автор книги - Сьюзен Стивенс

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно


Они приняли вместе душ, что заняло гораздо больше времени, чем влюбленные изначально планировали, оделись, а затем Рази отвез девушку к стройке, которая вскоре должна была стать новым дворцом шейха аль-Мактаби и, по невероятному стечению обстоятельств, домом для их будущей семьи. От одной мысли о том, что они будут жить все вместе в этом потрясающе красивом месте, у Люси захватывало дух. Теперь она смотрела на это недостроенное здание совершенно новыми глазами. Раньше она не замечала того, как органично вписывается песчаник, из которого строился дворец, в пустынный ландшафт, на то, как пурпурные вершины гор обрамляют дворец наподобие диковинной арки. Воистину это было место, где реальность и мечта встретились, сплелись воедино.

— Ты даже не представляешь себе, как я тебя люблю, — прошептал ей стоящий рядом Рази. — Ты счастлива? — спросил он, разворачивая Люси лицом к себе.

— Я тоже люблю тебя, — просто ответила девушка, все еще удивляясь тому, что этот сильный, красивый черный принц пустыни теперь принадлежит ей одной.

— Я не заслуживаю тебя, — прошептал Рази, нежно целуя руку Люси и увлекая за собой в тень, чтобы укрыть от палящих солнечных лучей. — Почему ты не понимаешь, насколько ты особенная?

— Может быть, потому, что во мне нет ничего особенного?

— А по-моему, ты бесстыдно напрашиваешься на комплименты, — предположил Рази и, прежде чем она успела возразить, продолжил: — Ты смелая, сильная, умная, талантливая и удивительная, я никогда не встречал никого, похожего на тебя. Я люблю тебя, Люси Теннант. И я хочу провести с тобой всю жизнь.

— Без каких-либо «если ты» или «но»?

— И без каких-либо сомнений. И если мне придется провести остаток дней, убеждая тебя в этом, пусть так и будет. Ты единственная женщина, которая мне нужна, единственная, кого я хотел бы видеть матерью моих детей и королевой Исла-де-Синнебара.

— Королевой? — повторила Люси, только что осознав, чем обернется для нее свадьба с шейхом.

— А чему ты удивляешься? Ты еще не поняла, что я не остановлюсь ни перед чем, чтобы заполучить лучшего в мире шеф-повара?

Эпилог

В покои Люси вошли несколько служанок, которые должны были помочь ей подготовиться к брачной церемонии. Похожие на ярких, красивых бабочек, в своих легких разноцветных туниках, девушки кружились вокруг нее, объясняя детали процедуры, радостно улыбаясь, поздравляя невесту.

Сняв сандалии, Люси вошла на женскую половину свадебного павильона, специально созданного для невесты оазиса роскоши и неги. Зал освещали теплым золотистым светом сотни крошечных стеклянных свечей, пушистые ковры чуть покалывали ее босые ноги, разложенные тут и там мягкие разноцветные подушки манили прилечь, на изящных, инкрустированных драгоценными камнями столиках стояли блюда с фруктами и сладостями. Но Люси не могла в полной мере насладиться этим великолепием, все ее мысли были заняты предстоящей церемонией.

Служанки искупали ее в теплой ароматизированной воде, вытерли ее тело пушистыми полотенцами, затем удалили с тела каждый лишний волосок за исключением бровей, ресниц и отросших ниже талии золотистых локонов. Последняя процедура оказалась весьма болезненной, но Люси, закусив губу, убеждала себя в том, что предстоящая церемония стоит этого и вообще всего, чего угодно, ведь после нее она навсегда соединится с Рази. Затем служанки натерли ее тело маслом и долго массировали, разминая каждую мышцу, в то время, как две девушки разрисовывали ритуальными узорами ее ладони и стопы.

Только закончив все эти подготовительные процедуры, служанки принесли ее свадебный наряд, сделанный из светло-розового шифона, расшитый бриллиантами. На ноги надели украшенные драгоценными камнями сандалии. В руках девушке полагалось нести все добрые пожелания народа Исла-де-Синнебара, которые олицетворяла собой длинная лента, к которой кропотливыми ювелирами было пришито множество полудрагоценных камней и золотых монет и которая позвякивала при каждом ее движении. Этим традиционным синнебарским свадебным шарфом священник должен был во время церемонии связать руки новобрачных, скрепляя их союз.

— Осталось еще одно, — сказала Люси одна из девушек, опуская ей на лицо вуаль. — Подарок от шейха. — С этими словами она положила у ее ног небольшую золотую, украшенную искусной резьбой шкатулку.

Люси осторожно открыла ее и ахнула. Как только казначей позволил Рази делать ей подобные подарки? На бархатной голубой подушечке лежала цепочка из розовых и белых бриллиантов, которые тут же заискрились в свете свечей.

— Я не… я не могу… — Люси коснулась изысканного украшения кончиками пальцев, но тут же отдернула руку.

— Конечно можете, госпожа, не волнуйтесь. Это украшение необходимо, оно закрепит вашу вуаль. Мы сами наденем его на вас.

Люси повиновалась, глядя, как девушки надевают цепочку поверх вуали, наслаждаясь прикосновением к горящей от волнения коже прохладных камней. В центре ее лба засиял большой, размером с голубиное яйцо, розовый бриллиант — он был противовесом для всей остальной цепи и действительно прекрасно удерживал вуаль.

Застыв перед зеркалом, Люси смотрела на свое отражение, не узнавая себя в этой прекрасной, экзотической красавице.

— Ну, теперь ты понимаешь, почему я люблю тебя? — раздался над ее ухом голос Рази. С его появлением служанки поклонились и покинули павильон, оставив влюбленных одних.

— А разве тебе можно здесь находиться?

— Мне можно делать все, что я хочу, — рассмеялся Рази. — И я рад видеть, что ты уже практически свыклась со своей новой ролью, ты держишься как настоящая восточная принцесса. Тебе понравилась подготовка к церемонии?

— Да, если забыть о том, что некоторые моменты были весьма болезненны.

— Они тебя обижали? — Рази изобразил на лице тревогу, но его глаза смеялись.

— Да, но я все стерпела и жду достойной награды.

— Тогда ты непременно ее получишь, — промурлыкал Рази, страстно целуя свою невесту. — Перец, жасмин и лайм — прекрасное сочетание.

— Это запах, который ты сам выбрал для меня.

— Да, ведь он будет единственным, что останется на тебе сегодня ночью.

Люси улыбнулась в предвкушении и подставила губы для еще одного поцелуя.


Следующие несколько часов Люси помнила плохо, ведь все, о чем она могла думать, — это мужчина в черных с золотом одеждах короля-воина, стоящий рядом с ней. Когда церемония закончилась и Рази надел ей на палец изящное бриллиантовое кольцо, Люси поняла, что иногда мечты все-таки сбываются, а сказки становятся былью. Рази был ее черным принцем, ее королем пустыни, и она любила его больше жизни.

«Интересно, что бы сказали теперь ее вечно спорящие братья о малышке Люси?» — размышляла она, ожидая окончания брачной церемонии, проходившей на берегу моря, прислушиваясь к крикам толпы, собравшейся, чтобы посмотреть на свадьбу шейха. В первый раз в ее жизни вся семья замолчала, услышав новости, которые Люси приехала им сообщить. Но уже через минуту все было по-старому: братья начали с жаром обсуждать, какие мужчины более плодовиты и почему, но у Люси не было никакого желания принимать участие в этой дискуссии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению