Неуправляемая наложница - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Стивенс cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неуправляемая наложница | Автор книги - Сьюзен Стивенс

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Но беременность была не единственной причиной, по которой ее тело внезапно подвело ее. Просто, почувствовав присутствие Мака, душа Люси бросилась ему навстречу, забыв о своей бренной оболочке. Люси осторожно посмотрела на Мака из-под полуопущенных ресниц. Он держался холодно и отчужденно. Почувствовав это, девушка инстинктивно прижала руки к груди, с облегчением отметив про себя, что она до сих пор полностью одета, если не считать пиджака, который аккуратно висел неподалеку. Это напомнило Люси о том, что она приехала сюда одетая для деловых переговоров, которые должны были полностью изменить ее жизнь.

— Кто ты? — прошептала Люси. Она уже знала ответ, но хотела, чтобы он сам подтвердил это.

Мужчина, которого она называла Маком, нахмурил эбеновые брови и еще на шаг приблизился к Люси.

— Мое имя Рази аль-Мактаби. Близкие друзья зовут меня Мак.

— Но остальной мир называет правящим шейхом Исла-де-Синнебара? — Сердце Люси сжалось, когда стоящий перед ней мужчина чуть склонил голову, подтверждая сказанное. — Почему же ты не сказал мне?

— Не пришлось к слову.

Конечно, ведь они все время были безумно заняты: катались на лыжах или занимались любовью. Сейчас было слишком поздно проклинать свою безнадежную глупость.

«Между нами и раньше была дистанция, но теперь она превратилась в бездонную и непреодолимую пропасть», — с печалью осознала Люси, вглядываясь в суровое, бесстрастное лицо.

— Чего ты от меня хочешь, Люси?

Она изумленно посмотрела на Мака. Как он может быть с ней так холоден? Похоже, Мак еще тогда, в Валь-де-Изере, навсегда попрощался с ней, закрыл для нее свое сердце, а сейчас она перед ним, будит ненужные и неуместные воспоминания. Она не могла винить его за предположение, что она хочет что-то от него получить. Но сейчас ей нужно отбросить все эмоции и перейти к главному. Ради ее будущей дочери. Люси медленно села, опустила ноги на пол и попыталась встать. Вместо ожидаемого результата, на нее накатила новая волна слабости, и, если бы не отточенные рефлексы Мака, она бы вновь оказалась на полу.

— Дай мне минуту, пожалуйста, сейчас со мной все будет в порядке.

К чести мужчины, которого она еще должна была научиться называть Рази, когда Люси вновь оперлась на кулаки, собираясь встать, он был рядом, готовый поддержать ее. Руки дрожали. А ведь сейчас ей, как никогда, нужны были силы.

— Когда ты в последний раз ела?

Люси удивленно подняла взгляд на Мака и задумалась.

— Не помню.

— Не помнишь? К счастью, я приказал принести для тебя горячий бульон. — Он кивнул в сторону подноса на изящном маленьком столике. — Выпей его, полагаю, тебе станет лучше. А потом мы поговорим.

Люси благодарно кивнула, но в глазах мужчины, подавшего ей чашку с бульоном, не было тепла или участия. Но ее это сейчас не слишком занимало, потому что беременность взяла свое и, уловив запах еды, Люси почувствовала зверский голод.

— Не беспокойся, я подожду. Поев, ты почувствуешь себя лучше.

Люси не заставила себя упрашивать, жадно припав к чашке с бульоном. Когда через пару минут она вновь подняла взгляд на Рази, он продолжал неподвижно стоять неподалеку, и на его спокойном лице не отражалось никаких эмоций.

Мак забрал у нее чашку, поставил на поднос и вновь пытливо вгляделся в ее лицо.

— Зачем ты приехала сюда, Люси?

Действительно, зачем? Сейчас все причины, которые в Англии казались ей такими понятными, были смешны. Что такого важного могла сказать королю пустыни повар из шале, с которой Рази однажды провел ночь и которая по неосторожности забеременела от него? Она понятия не имела о законах Исла-де-Синнебара, но это было и не нужно, ведь перед ней стояло их живое воплощение. Тут сознание Люси, словно молния, пронзила другая мысль. А вдруг, узнав о ребенке, он будет настаивать на полной опеке, он ведь шейх, что она сможет ему противопоставить? Похоже, от этой мысли Люси побледнела, потому что лицо Рази стало обеспокоенным и он подал ей стакан воды.

— Итак, Люси, почему ты здесь? Что ты надеешься от меня получить?

— Мне ничего от тебя не нужно.

— Неужели? Тебе не кажется, что ради «ничего» ты проделала слишком долгий путь? — Рази подошел к окну и отдернул шторы, впуская в комнату солнечный свет. За окном простиралась лишь бесконечная небесная синева, и Люси поняла, что они находятся в пентхаузе над офисом компании.

Она не знала, что сказать. Она ожидала, что сегодня у нее состоится деловая, цивилизованная беседа с мужчиной, которого она звала Маком, которого любила. Но как она могла рассказать о своей чудесной новости Маку, если его здесь больше нет? Словно по волшебству, очаровательный плейбой Мак преобразился, стал шейхом Рази, жестким, строгим и властным человеком, который, похоже, полностью вычеркнул прошлую жизнь из своей памяти. Но все же кое-что их связывало, и Люси оставалось надеяться, что Рази тоже поймет это.

— Итак, чего ты хочешь?

Люси потребовалась вся ее сила воли, чтобы выдержать тяжелый, испытующий взгляд.

— Работы? Денег? Неужели я оставил тебе недостаточно денег? Сколько ты хочешь?

— Я здесь не из-за денег. Но раз уж ты упомянул это…

— Да? — Лицо Рази исказила циничная усмешка, словно именно этой фразы он уже давно ждал.

— Ты оставил мне в Валь-де-Изере до смешного огромную сумму денег, — нервно начала Люси, но Рази не дал ей закончить:

— А что, раньше тебе чаевых не оставляли? Мне сложно в это поверить.

— Чаевые? Да, конечно, за хорошую работу, — кивнула Люси, сделав вид, что гости регулярно оставляют ей чаевые, на которые можно купить дом. — Действительно, ведь нет другой причины, по которой ты мог оставить мне столько денег.

— Итак, что конкретно ты хочешь со мной обсудить? — с прежним циничным выражением поинтересовался Рази, взмахнув рукой, словно приглашая приступить к изложению ее требований. Ему, похоже, и в голову не приходило, что она могла приехать просто повидаться с ним, рассказать о своей любви к нему и ничего не попросить взамен.

Люси почувствовала новый прилив слабости.

— Ты не против, если перед нашим разговором я немного освежусь. Мне нужно всего…

— Пять минут моего времени? — прервал ее Рази.

— Ты можешь их мне уделить?

— Да, я буду ждать тебя в офисе. Когда будешь готова, позвони в колокольчик, и тебя проводят. И не заставляй меня ждать слишком долго, Люси.


Он был шейхом, в Исла-де-Синнебаре его власть была безгранична, и всего себя он поклялся посвятить труду на благо своей страны и народа, но он был и мужчиной, хотя до встречи с Люси он был уверен, что смог далеко спрятать эту часть себя. Да, он совсем забыл, как легко она рушит все его внутренние барьеры. Эта девушка была подобна горному ветерку, глотку свежего морозного воздуха в жаркой пустыне. Она была прекрасным воспоминанием, им она должна и остаться. Он станет королем, который полностью изменит жизнь Исла-де-Синнебара, и он не позволит чему бы то ни было встать на пути прогресса и счастья его народа, даже Люси Теннант. Если ей нужны еще деньги, она их получит, но остаться она не сможет. Нужно немедленно убрать ее из здания, подальше от чужих глаз. Ее присутствие рядом с ним могло дать козырь его противникам, вызвать ненужные и опасные слухи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению