Выбор наследника - читать онлайн книгу. Автор: Галина Львовна Романова cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Выбор наследника | Автор книги - Галина Львовна Романова

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— О чем ты? — Келлегор надел рубашку и сейчас натягивал штаны.

— Не знаю, — вздохнула пророчица. — Меня в тот год уже не будет в живых. И я ничего не знаю о том, что случится после моей смерти. Ты полуэльф. Ты доживешь и сам все узнаешь. Доживет и твой сын, а я…

— Скажи хоть, как тебя зовут. — Келлегор торопливо обулся, и змея поспешила занять свое место у него на плече, обвив длинным телом его руку до самого запястья.

— А зачем? — Женщина осталась сидеть как была, нагая, закутавшись только в свои длинные распущенные волосы. — Дар говорит мне, что мы никогда больше не увидимся… У тебя будет много женщин. У тебя будут дети. Не все из них родятся законными, и про некоторых ты никогда не узнаешь… Но если вдруг тебе назовут имя пророчицы Ясин…

— Я буду знать, что это твой сын? — кивнул Келлегор. — Ясин, ты…

— Ясин — так зовут мою бабку. Она раньше путешествовала по материку вместе с моей семьей. Потом состарилась и поселилась в том городе, откуда была родом. Мы часто туда заезжаем… — Женщина оборвала рассказ, чувствуя, что лишние подробности ее жизни собеседнику будут неинтересны.

— Куда мне ехать, чтобы найти дядю? — Он спрыгнул с повозки.

— На север, — ответили из-за полога. — В столицу можете не заезжать — только потеряете время. Ищи гору странной формы. Оттуда прямая дорога приведет тебя к дяде. Куда вы поедете дальше, зависит только от вас самих. А теперь уходи.

Келлегор порылся в кошеле на поясе, достал и положил на край повозки несколько золотых монет — практически все золото, которое у него оставалось, — пробормотал слова прощания и направился прочь.

Он хорошо знал географию — сначала дядя и дедушка на Архипелаге, а потом отец в Паннории позаботились о его образовании. Подросток помнил, что если отсюда двигаться на север, то сначала придется пересечь центральную Эвларию, потом заехать в Зеленогорье, потом — в Холмогорское княжество. Дальше путь разделится — надо будет либо свернуть чуть восточнее и попасть на Плоскогорье, которое еще во времена Великих древних королей считалось опасным местом — настолько опасным, что даже восставшие рабы-орки не рискнули туда соваться, явно боясь той местности больше, чем своих бывших хозяев. Либо надо будет двигаться еще дальше на север, к Жемчужному Острову и расположенным там горам. За теми горами — земли альпов, снежных эльфов. Неужели дядю Карадора увезли туда?

Задумавшись (в землях снежных эльфов не бывал практически никто из обитателей материка, разве что кое-кто из людей, живших на территории Жемчужного Острова, мог подсказать короткую дорогу), подросток направился в сторону трактира, собираясь вернуться к сэру Ройдару, когда какое-то движение сбоку заставило его насторожиться. Сгустилась ночь, невысокая тень выдала свое присутствие лишь неосторожным движением.

— Кто здесь?

Змея подняла с плеча голову, сердито зашипела. Келлегор расслабил руку, и она соскользнула с нее, превращаясь в посох. На его навершии вспыхнул магический огонек.

— Милорд, — робкий голос мог принадлежать девушке или ребенку, — я…

— Выходи на свет!

От забора, вдоль которого шел подросток, отделилась невысокая хрупкая тень. Присмотревшись, Келлегор узнал в ней светлого альфара. На вид незнакомцу было человеческих четырнадцать лет, но все в нем говорило о том, что он чистокровный представитель своей расы, значит, намного старше.

— Ты что здесь делаешь?

— Жду вас. Милорд, позвольте мне вас сопровождать!

Выпалив это, подросток внезапно повалился Келлегору в ноги. Полукровка отпрянул, озираясь по сторонам — до этого никто не стоял перед ним на коленях.

— Но…

— Милорд, прошу меня простить, но я подслушал ваш разговор с Ойрой. Вы едете искать некоего эльфа…

— Своего дядю. А… с чего ты взял, что…

— С того, что я был в Эвларе. Ваш дядя спас мне жизнь и попал в беду. Меня подобрали эти артисты, с тех пор я путешествую с ними, но если бы не ваш дядя, меня бы уже не было на свете. Я прошу вашего позволения следовать за вами. Поверьте, я вам пригожусь! Я могу быть слугой…

Келлегор покачал головой, сделав шаг назад. Альфар заметно сник.

— Вы отказываете мне? — пробормотал он. — Но я вас очень прошу! Пожалуйста…

В его голосе задрожали слезы. На длинных ресницах повисли капельки влаги.

— Не реви, — сдался молодой маг. — Дело в том, что я путешествую не один, и сначала надо спросить позволения у моего спутника, сэра Ройдара. Если он будет не против, я возьму тебя с собой.

Сказать по правде, Келлегору очень понравилась идея обзавестись слугой — хотя за полгода жизни в Доме Ящера он привык обслуживать себя сам, но привычка прибегать к помощи прислуги оказалась неистребимой. Седлать и чистить коня, собирать хворост для костра, готовить ночлег и варить еду (если ночевать приходится на природе) за лорда должен слуга. Что-то подсказывало ему, что добровольно предлагающий свои услуги альфар — наилучший выход из положения. Тем более что на Архипелаге альфары издавна находились на положении слуг.

Подросток просиял и проворно вскочил на ноги.

— Меня зовут Седрик, — отрекомендовался он. — Седрик, милорд. Просто Седрик. Не забудете?

Келлегор посмотрел на альфара. Глаза у подростка были красивые. Просто удивительные. А улыбка, обозначившая ямочки на щеках, вовсе делала его неотразимым. Настолько неотразимым, что мелькнула грязная мыслишка о том, что парня всерьез интересовали именно мужчины.

— Нет, Седрик, не забуду.

Глава 7

— Ну, пожалуйста! Пожалста-пожалста-пожалста! Пожаа-а-а-э-э-э-э….

Орки страдальчески переглянулись. Поручение шамана Гротха уже не казалось им таким легким. Они начали понимать наемника Фрозинтара, который предпочел сбежать. Да, лучше вызвать гнев старого шамана, чем еще раз пережить такое!

А ведь казалось бы, чего проще — доставить в определенное место всего одного-единственного безоружного эльфа! Но кто же знал-то!

Нет, пленник не пытался сбежать. Он дисциплинированно топал рядышком, держась на расстоянии вытянутой руки, но уж лучше бы удрал!

Начать с того, что он болтал. То есть говорил практически непрерывно, вслух комментируя все, на что падал его взгляд, или просто философствовал, размышляя о превратностях жизни. Его пробовали связывать и затыкать кляпом рот, но тогда вредный «объект» просто ложился на землю и мычал. А тащить пленника на закорках — удовольствие, прямо сказать, сомнительное. Орки традиционно недолюбливали лошадей, в качестве ездовых животных использовали особые породы горных баранов и козлов, но где в землях людей найдешь такое животное? Приходилось идти пешком, неся на себе дорожные припасы. Да еще и тащить тяжеленного эльфа. Когда же его все-таки поставили на ноги, он ухитрился за долю секунды избавиться от кляпа и выдал полуторачасовой монолог на тему «Права и обязанности разумных рас по отношению друг к другу в условиях человеческого социума». У его конвоиров ум за разум зашел при слове «социум», а тонкий намек на то, что вообще-то «объект» в Великой Паннории посещал курсы адвокатов, и вовсе поверг в ступор.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию