Завоеванная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Мортимер cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Завоеванная любовь | Автор книги - Кэрол Мортимер

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Который из Хантеров, Мэри? — настороженно спросила она. С Джаретом они не виделись уже неделю после того вечера.

— Джарет! — радостно воскликнула Чарли, подпрыгивая. Игра была забыта. — Это должен быть Джарет.

— Боюсь, я не знаю. — Вопрос Абби привел Мэри в замешательство. — Он представился как мистер Хантер. Мне вернуться и спросить?

— Нет, все в порядке, Мэри, — ответила Абби. — Пригласи его войти.

Чарли прыгала от радости в ожидании новой встречи с Джаретом. Игра в «Змеи и лестницы» была сразу заброшена, и Абби воспользовалась паузой, чтобы собраться с мыслями, прежде чем мистер Хантер войдет в комнату.

Прошло несколько секунд, и Абби почувствовала огромное облегчение, увидев, что в комнату, подобно легкому ветру, ворвался Джонатан. Чарли, уже готовая броситься навстречу Джарету, замерла, разглядывая высокого блондина с теплыми золотистыми глазами.

Джонатан улыбнулся маленькой девочке.

— Ты, должно быть, Чарли, — сказал он дружеским тоном. — Джарет рассказал мне о тебе.

Чарли моргнула, еще не понимая, как ей себя вести с этим высоким улыбающимся незнакомцем.

— Правда? — переспросила она неуверенно.

Джонатан кивнул.

— Ты очень хорошо катаешься на лыжах. Ты такая же красивая, как твоя мама! — добавил он со знанием дела.

Чарли застенчиво улыбнулась.

— Джарет правда это говорил обо мне?

— Конечно, — кивнул Джонатан. — Я младший брат Джарета — Джонатан.

Чарли от удивления широко раскрыла глаза.

— Вы совсем на него не похожи, — с подозрением сказала она.

Джонатан поднял светлые брови.

— Как давно вы видели моего старшего брата? — спросил он, но его внимание вдруг привлекла игра, разложенная на кофейном столике, в которую играли Чарли и Абби до его прихода. — «Змеи и лестницы»... — Он подошел поближе, чтобы взглянуть на доску. — У кого синий маркер? — Он обратился к игроку, явно опережавшему игрока с красным маркером.

— У меня, — ответила Чарли, тут же оказавшись рядом с Джонатаном. — Мама сейчас вот здесь. — Девочка указала точку на доске. Она уже больше не стеснялась. — Посмотрите, какая длиннющая змея!

Джонатан присел на корточки перед Чарли.

— Но со змеями, Чарли, нужно держать ухо востро, — тихо сказал он. — Они подкрадываются и могут напасть на тебя, когда ты этого совсем не ждешь! — Говоря это, он внимательно посмотрел на Абби.

— Нам хорошо известны повадки змей, — сказала Абби, поняв двоякий смысл слов Джонатана. — Мы начеку.

— Надеюсь, — ответил он и поднялся, глядя прямо в глаза Абби.

Она продолжала смотреть на него несколько секунд и, наконец, отвела взгляд.

— Чарли, пожалуйста, попроси Мэри принести всем нам чай. Вы, конечно же, пьете чай? — Абби повернулась к Джонатану и вопросительно посмотрела на него.

— Всем известно, что я пью чай с престарелыми тетушками и отцом — ярым противником алкоголя!

— Думаю, мы тоже можем выпить чаю. Сейчас самое время — четыре часа, — сказала Абби.

— Может быть, еще будет и вишневый торт? — с нетерпением воскликнула Чарли и выскочила из комнаты.

Джонатан смотрел вслед девочке.

— Милый ребенок, — с одобрением сказал он. — Она делает вам честь, Абби.

— Спасибо, — поблагодарила Абби, чувствуя некоторую неловкость. Она до сих пор не могла понять причины появления Джонатана в ее доме.

Несколько дней назад она получила предложение Джарета купить отели «Сазерленд». Его копии были направлены Кэти и Дэнни, и от них сразу поступило согласие на продажу. Ничего другого Абби и не ожидала. Но она все еще обдумывала предложение Джарета.

— Ваш визит — полная неожиданность, Джонатан.

— Не возражаете, если я сяду? — спросил он, уже усевшись в кресло, но вдруг вспомнив о правилах приличия. На его губах была теплая очаровательная улыбка.

Абби улыбнулась ему в ответ.

— Это ключ ко всем замкам? — поддразнила она его. — Я имею в виду улыбку, объяснила она, увидев его недоуменное выражение лица.

Джонатан улыбнулся еще шире.

— Да.

Абби нахмурилась.

— Итак, зачем вы пришли сюда?

— Я пришел просить о сострадании, — ответил он. — Дело личного характера.

— Личного, говорите? — переспросила она. — Но я совершенно не понимаю, о чем идет речь.

Он вздохнул.

— Я хочу пожаловаться. Я работаю рядом с человеком, который если вообще начинает говорить, то сердито ворчит и рычит на тебя. Этот человек считает, что нужно работать круглые сутки, а еда и сон — излишняя роскошь, о которой не стоит беспокоиться! — взволнованно сказал Джонатан.

Джарет... Джонатан говорил о Джарете! Абби облизнула пересохшие губы.

— Какое это имеет отношение ко мне?

— Шутите? — отозвался Джонатан. — Непосредственное! Я должен сказать, что поведение Джарета имеет к вам самое прямое отношение. — Он смотрел на нее золотистыми глазами, так похожими на глаза Джарета... — Абби, почему вы заставляете его так страдать?

— Мне кажется, вы ошибаетесь, — холодно сказала Абби.

Джонатан пристально посмотрел на Абби, которая с большим трудом выдержала этот испытующий взгляд. Она с облегчением вздохнула, когда Чарли вошла в комнату вместе с Мэри, державшей поднос с чаем.

— Кухарка собирается печь пирожные, — сообщила Чарли с горящими глазами. — Она разрешила мне помочь!

И еще раз оставить Абби наедине с Джонатаном, который, как и Джарет, вторгся в ее жизнь. Но Чарли очень любит печь пирожные, придется ей уступить.

— Только, пожалуйста, не ешь много пирожных, чтобы потом не отказываться от ужина, — предупредила Абби дочь, когда та уходила с Мэри.

— Вы давно стали вдовой, Абби?

Нахмурив брови, она посмотрела на Джонатана. Слишком прямой вопрос привел ее в замешательство. Но чего еще можно ожидать от брата Джарета?

— Мне кажется, вас это не касается, Джонатан, — язвительно ответила она и стала наливать им обоим чай.

— Наверное, не так давно, судя по вашему виду, — медленно сказал он, наклоняясь, чтобы взять протянутую ему чашку. — Ваша падчерица — настоящая стерва. Вы согласны?

Абби замерла.

— Вы тоже знакомы с Кэти?

— Коротко. Очень коротко, — повторил он. — Пару дней назад она приходила в офис увидеться с Джаретом. Он даже не разрешил ей переступить порог и высказал все, что о ней думает. В резких, нелицеприятных словах. Он посоветовал ей держаться подальше от вас и Чарли и сказал, чтобы она убиралась. Та и удалилась после, так сказать, обмена любезностями с Джаретом! — Джонатан поморщился при воспоминании о Кэти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению