Еще один шанс - читать онлайн книгу. Автор: Сюзанна Кэри cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Еще один шанс | Автор книги - Сюзанна Кэри

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Ни за что не угадаешь, кто задал стрекача, — сообщила она ему, с явным интересом ожидая реакции Дэвида.

Полагаю, что Кира, подумал он, изо всех сил стараясь сохранить безмятежное выражение на лице. Он как раз собирался позвонить ей и спросить, не могли бы они где-нибудь встретиться и поговорить, и ощутил острое разочарование, узнав, что она вне пределов досягаемости.

Чуть ослабевшим голосом он высказал свое предположение.

От удовольствия у Джоди на щеках проступили ямочки:

— Молодец. Угадал.

— И куда же она отправилась? — спросил он, не в состоянии изобразить полное отсутствие интереса к местопребыванию Киры.

— Обратно в Канзас-Сити, работать над каким-то важным делом.

Дэвид немного помолчал, переваривая информацию.

— Значит… ее не будет здесь, чтобы помочь отцу, когда начнется суд над Наминга? — спросил он наконец.

Улыбка на лице секретаря стала шире.

— Au contraire [1] , — ответила она в своей обычной дразнящей манере. — Она должна вернуться за несколько дней до его начала.

Значит, примерно несколько недель ему придется обходиться без Киры. Я был бы доволен, даже просто получив возможность обнять ее, думал он, прощаясь с Джоди и направляясь к лестнице.

В тот вечер, без особого энтузиазма доставая из кухонного шкафа консервы, он размышлял о фигурках из песка, слепленных его прадедом. И тут позвонила Сьюзи Хорват, чтобы пригласить его к себе поужинать.

— Поскольку Кира уехала, я подумала, что тебе не захочется оставаться в одиночестве, — сказала она с надеждой. — У меня в морозилке лежат отбивные, и я знаю один рецепт приготовления мескитских бобов, который прибавит тебе сил.

Дэвид как-то пробовал ее отбивные с мескитскими бобами. И это было гораздо аппетитнее, чем консервированное чили, которое он собирался разогревать. Кроме того, ему и в самом деле было очень одиноко.

— Ладно, — согласился он наконец. — Но только дружеский ужин.

Сьюзи чуть помолчала.

— Согласна, — в конце концов произнесла она. — Я терпелива.

Пообещав приехать через час, Дэвид отправился в ванную принять душ и переодеться. Если Сьюзи пользуется у Киры доверием и они говорили о нем, то ей должно быть известно, что они провели вместе пару ночей в резервации, подумал он. К черту! Это, скорее всего, известно всему городу. Джиму Фрейксу не пришлось бы просить помощников Реда Майнера разыскивать их, если бы у него был хоть малейший шанс на близость с ней.

Сьюзи приветствовала его у входной двери легким поцелуем и дружеским объятием, от которого ему стало решительно не по себе. Кира могла и не помнить обещаний, произнесенных ими в ущелье, но он их не забыл.

Пока он наблюдал за энергичными действиями Сьюзи на кухне и потом за ужином, они поддерживали непринужденную беседу. Только после того, как они разделались с отбивными, Сьюзи погрузилась в долгое молчание, а затем напрямую заговорила с ним о том, что явно интересовало ее больше всего.

— Я понимаю, что не должна спрашивать, — признала она, отбивая на скатерти нервную дробь ногтями с безупречным маникюром. — Но мы долгое время были друзьями. И на карту поставлены мои личные интересы.

Он ждал, молчанием предлагая ей продолжать, хотя предпочел бы оказаться в этот момент в любой другой точке света.

— Мне бы хотелось знать, серьезно ли у тебя с Кирой, — быстро проговорила она после небольшого колебания. — Или ты просто заново проигрываешь то, что было между вами пять лет назад.

Не желая обижать ее, Дэвид не знал, как ответить. Если бы он сказал ей, что они муж и жена… что пару недель назад его прадед сочетал их браком в каньоне Литл-Колорадо, она бы подумала, что он сошел с ума. Тем не менее было бы жестоко давать ей какой-то повод для надежды.

— Я собираюсь на ней жениться, — произнес он наконец. — Если, конечно, она согласится. Честно говоря, я безумно люблю ее. Но, к сожалению, пока мне не удается добиться даже минимального успеха.

Сьюзи, казалось, одновременно и ревновала, и не верила.

— Если это правда, значит, она дура, — сказала она с чувством. — Может быть, я не объективна, но, по-моему, ты такой мужчина… о каком мечтает любая женщина в здравом уме.


За несколько дней до запланированного возвращения во Флагстафф Кира в своей кооперативной квартире в Канзас-Сити пролистывала ежедневник, чтобы отметить даты предстоящих судебных заседаний, о которых ее шеф сообщил ей чуть раньше в тот же день, как вдруг в ее голове словно вспыхнул свет. У нее уже почти месячная задержка. Обычно такого не случалось.

Не может быть, чтобы я забеременела, твердила она себе в панике. Это просто невозможно! Я ни с кем не спала, кроме Брэда. А наш брак распался три года назад.

Внезапно сон, который приснился ей перед самым пробуждением в «чероки» на краю каньона Литл-Колорадо и продолжал ее преследовать, стал принимать более четкие очертания. В нем умерший прадед Дэвида сочетал их браком по традиционному навахскому обряду. После этого они отправились в хоган, стоявший на небольшом удалении от других, и там провели брачную ночь.

Она почти не сомневалась, что все это было лишь во сне. Возможно, мы действительно занимались любовью в «чероки», и мое подсознание превратило это в нечто необыкновенное.

Однако ей в это не верилось. Замыслить овладеть ею таким образом, а потом бросить на произвол судьбы было бы слишком бессердечно даже для Дэвида.

Может быть, у нее просто недомогание по женской части. Нужно немедленно сходить к своему гинекологу. Обеспокоенная и потрясенная, она отыскала в записной книжке его рабочий телефон и записала крупными цифрами на листочке из блокнота.


После тщательного обследования врач-гинеколог сообщил ей новость. Она беременна уже шесть или семь недель. В диагнозе он не сомневался.

Явно не в курсе того, что она уже три года в разводе, он поздравил ее и попросил передать поздравления мужу.

От такого поворота событий голова у Киры пошла кругом, она не знала, что и думать. Первоначальная волна необъяснимой радости резко сменилась недоверием, затем смятением. Бесцельно побродив по улицам, она позвонила своей подруге Мириам Кан, работавшей в одной из клиник психологом, и спросила, не могли бы они встретиться.

За салатом и стаканом «перье» в популярном бистро она огорошила приятельницу своим невероятным рассказом.

— Как ты считаешь? Может быть, Дэвид вернулся из ущелья, переспал со мной в «чероки» и ушел как ни в чем не бывало? — спросила она дрожащим голосом. — Что я все нафантазировала про ущелье, собрание племени и церемонию, чтобы было не так больно оттого, что он снова бросил меня? То, что мне приснилось, не может быть реальностью. Господи, ведь его прадед уже умер!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию