Невольница любви - читать онлайн книгу. Автор: Мэхелия Айзекс cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невольница любви | Автор книги - Мэхелия Айзекс

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Джун намеренно пропустила вопросы мимо ушей и попросила:

— Помоги мне, Софи. Объясни таксисту, чтобы он подождал меня, пока.., пока я не поговорю с мадам графиней.

— С бабулей? — Софи озадаченно сдвинула брови. — Зачем? Что-то случилось с папой?!

— Насколько мне известно, ничего. — У Джун не было ни малейшей охоты продолжать разговор об Анри, и все же она втайне порадовалась, что его действительно нет на вилле. — Пожалуйста, объясни таксисту, что я хочу сегодня же вечером вернуться в Ниццу.

— В Ниццу? — непонимающе переспросила Софи.

Секунду спустя она явно приняла какое-то решение. Повернувшись к таксисту, девушка разразилась быстрой и совершенно неразборчивой тирадой. Тот ухмыльнулся, постучал пальцем по лбу и нырнул в машину.

Джун заподозрила неладное, лишь когда такси рванулось с места и миг спустя исчезло в клубах пыли. Софи между тем бросила поводья подбежавшему слуге и, крепко взяв Джун под руку, увлекла ее к дому. — — Бабуля отдыхает, — сообщила она.

— Софи, что ты сказала таксисту? — спросила Джун, все еще надеясь, что тот попросту отправился в ближайшее кафе перекусить в ожидании пассажирки.

— Что ты не собираешься возвращаться в Ниццу, — невозмутимо пояснила Софи. — И это чистая правда. Пойдем, посидим на лоджии.

Бьюсь об заклад, что тебе не помешает выпить прохладительного.

Джун устало поглядела на нее.

— Софи, ты же знаешь, что я не могу здесь остаться.

— Я знаю только, что бабуля страшно обидится, если ты усомнишься в ее гостеприимстве, — с невинным видом ответила дочь Анри ле Брени. — Теперь посиди здесь, а я скажу мадам Кюсе, что у нас к ужину гостья.

И, не слушая возражений, Софи умчалась.

— Джун? — неуверенно окликнул дрожащий старческий голос.

Джун стремительно обернулась. На пороге лоджии, тяжело опираясь на палку, стояла графиня. Секунду старая дама ошеломленно смотрела на нее, затем, словно убедившись, что Джун ей не приснилась, вошла.

— Я слышала шум мотора, — сказала она. — Где Анри?

Вот уже второй раз кто-то предполагал, будто Джун известно, где может быть Анри, и на сей раз она не стала уклоняться от ответа.

— Наверное, еще в Англии. Прошу прощения, мадам графиня, что я приехала без приглашения, но…

На лице старой дамы отразилось явное замешательство. Джун и сама готова была удариться в панику: с чего это она взяла, что графиня поддержит ее, а не своего любимого внука?

— Надеюсь, ты уже видела Софи, — сказала графиня. — Давай-ка присядем, и ты расскажешь мне, что имела в виду.

Джун мысленно застонала.

— Я, наверное, должна вам объяснить…

— Надеюсь.

Графиня тяжело опустилась в кресло, и Джун несмело приблизилась.

— Вы, конечно, ничего не понимаете.., — Ценное наблюдение, — насмешливо согласилась старуха, указав палкой на соседнее кресло. — Сядь, дитя мое. Я слишком стара, чтобы говорить с тобой, задрав голову.

Джун обреченно вздохнула, уселась в кресло и смятенно сцепила руки на коленях.

— Извините. Мне, наверное, следовало подождать до утра, но, понимаете, у меня в запасе всего два дня.

Графиня нахмурилась, — Прежде всего объясни, почему ты оставила Анри в Манчестере.

— Я?! — Джун ошеломленно уставилась на нее. — Я его нигде не оставляла…

— Но ты виделась с ним?

— Ну да, пару недель назад, — неохотно призналась Джун, чувствуя, что краснеет. — Но я приехала совсем не поэтому…

— Вот как? — Старая дама встревожилась не на шутку. — Прости, дитя мое, но я и впрямь ничего не понимаю. Анри уехал в Манчестер только вчера, и именно затем, чтобы повидаться с тобой.

Джун порадовалась, что успела сесть, и сдавленно переспросила:

— Со мной? Вы.., вы, наверное, ошибаетесь.

— Разве? — Графиня нахмурилась сильнее и с некоторым облегчением взглянула на вошедшую правнучку. — Софи, милая! Твой отец сказал, что едет в Манчестер повидаться с… — Она беспомощным жестом указала на Джун. — Это так?

— Так, бабуля.

— Слава Богу! — воскликнула графиня. — Я уж было испугалась, что впала в старческий маразм.

— Ну что ты, бабуля! — Софи ласково погладила ее по плечу. — Я распорядилась, чтобы Джун принесли прохладительное. А попозже нам подадут чай.

— Что бы я без тебя делала, милая? — Графиня благодарно похлопала девушку по руке и повернулась к Джун. — Так ты приехала сюда не потому, что тебя пригласил Анри? Могу я узнать, когда ты покинула Англию? Сегодня утром?

Джун шумно выдохнула.

— Да, сегодня утром. — Она все еще побаивалась, и даже искреннее расположение дочери и бабки Анри не могло привести ее в чувство. — Пару дней назад я.., разговаривала с Синтией.

Она тоже сейчас в Манчестере, как вам наверняка известно. И Анри скорее всего с ней.

Как и должно быть, безжалостно напомнила себе Джун. Мало ли что сказала графиня! Если Анри и решил встретиться со мной, это еще не повод для ликования.

Ни графиня, ни ее правнучка ничего не ответили, но Джун заметила, как они обменялись обеспокоенными взглядами. Похоже, на вилле творится что-то странное.., и не связано ли это с причиной, которая привела Джун во Францию?

Неловкое молчание было нарушено появлением горничной, и Джун благодарно приняла высокий стакан с ледяным лимонадом. Ее мучила жажда, да и кровь стучала в висках. Только бы не разболелась голова!

— Итак, моя дорогая, — графиня уже явно овладела собой, — может быть, все же расскажешь нам, почему ты приехала? — Она вскинула руку, и на пальце сверкнул перстень, не уступавший красотой обручальному кольцу Синтии. — Не то чтобы я не рада видеть тебя, напротив… И все-таки меня снедает любопытство.

Джун отставила стакан и непроизвольно посмотрела на Софи. Этот взгляд не ускользнул от внимания старой дамы, которая ласково обратилась к правнучке:

— Дорогая моя, пойди скажи мадам Кюсе, чтобы приготовили комнату для нашей гостьи. — Когда девушка вышла, графиня кивнула гостье. — Теперь можешь говорить свободно.

Джун заколебалась.

— Не знаю, право, с чего начать…

— Что бы ты ни собиралась мне сказать, полагаю, дело связано с моим внуком, — помогла ей проницательная старая дама. — Продолжай.

Что он натворил на этот раз?

Губы Джун дрогнули в невольной улыбке.

— Вы говорите так, словно он маленький мальчик.

— Увы, довольно большой — и глупый, невозмутимо отозвалась графиня. — Продолжай, дитя мое.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению