Тарра. Граница бури. Летопись первая - читать онлайн книгу. Автор: Вера Камша cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тарра. Граница бури. Летопись первая | Автор книги - Вера Камша

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

— Геро!

Женщина у окна вздрогнула от неожиданности и обернулась.

— Геро…

Собственно говоря, Илана не представляла, зачем пришла. Надо было убить время, надо было учиться жить без братьев и без Рене. Ланка пока сама еще не понимала, чего же она хочет для себя. Уехать в Эланд и там, став великой герцогиней, завоевать Рене, как она мечтала несколько дней назад? Или побороться за таянский престол? Пожертвовав любовью?! Отдавать Рене таянка не собиралась. Она хотела получить все и забыть о том страшном, что вползло в Высокий Замок.

Ланке было стыдно это признать, но острая боль уже уступила место мыслям о том, что же будет с ней, Иланой Ямборой? Иное дело Герика. Казалось, тарскийка находится уже по другую сторону жизни. Мелькнула мысль: «А ведь она действительно любила Стефана, и каково было бы мне, если б в домовом храме сейчас лежал Рене?!» Ланка порывисто бросилась вперед и обняла бывшую подругу за плечи. Та вздрогнула и слегка отстранилась:

— Не надо. Ничего больше не надо.

Илана молчала, не зная, что говорить. Герика тоже. Потом подошла к туалетному столику и достала шкатулку из драгоценной корбутской лиственницы:

— Возьми себе.

— Что это?

— Камни. Мне они больше не понадобятся. — Королева открыла крышку, и принцесса с трудом удержала восторженный крик. На пожелтевшем белом шелке мерцали и переливались невозможной красоты рубины. Каждый камень стоил четырех, а то и пяти лучших скакунов, а камней было множество. Герика с каким-то ожесточением вытряхивала на скатерть диадему, ожерелье, серьги с подвесками, два браслета, перстень… Ланка с трудом оторвала взгляд от багрового мерцающего зарева.

— Я не могу это принять!

— Должна же я кому-то их оставить. Я больше никогда не буду носить драгоценности. Особенно эти.

— Но ты их и раньше не носила.

— Эти камни… — Тарскийка вздрогнула. — Говорят, их носила в юности сама Циала… Они всегда были у отца. Когда его поймали, Стефан отдал их мне.

— Какие красивые! — Принцесса нежно прикоснулась рукой к алой капле. — Спасибо тебе, но я не могу их взять. Ты успокоишься, пройдет время…

— Нет! — с неожиданной твердостью отрезала королева. — Мне они не нужны. Они слишком хороши для меня. Примерь.

Если б кто-то с утра сказал Илане, что она вечером замрет от счастья, примеряя перед зеркалом серьги, она запустила бы в мерзавца первым, что подвернулось под руку. Но, любуясь своим отражением, девушка забыла обо всем. Кроме Рене. Когда он увидит ее в этих рубинах… Илана с досадой вспомнила о трауре и о том, что вела себя гадко, сперва воспользовавшись горем Герики, а потом забыв о нем. Принцесса торопливо сняла украшения, и день за окном словно бы померк. Молчание становилось тягостным, когда в комнату вошла Марита, и королева подняла глаза.

— Его величество сейчас будет здесь, — присела в реверансе девушка и тотчас вышла. Ланка повернулась, чтобы последовать за ней, но, боясь показаться слишком черствой, заметила: — Марита — самое прекрасное создание, которое я знаю. Жаль, что она — простолюдинка. Вот кому бы пошли рубины Циалы.

— Я как-то предложила ей их примерить, — бездумно откликнулась дочь Годоя, — она даже из шкатулки их не вынула… Испугалась, а тебе они впору… Как будто бы их делали для тебя. Стефан говорил, что все на свете имеет какой-то смысл. Наверное, эти камни нашли то, что хотели.

Илана больше не спорила. Более того, расстаться с холодным заревом она была просто не в состоянии.

4

— Не уговаривайте, дан Шандер, — мы никуда не поедем. Никакой опасности нет, кому нужны жалкие знахари? А вот вам и Роману мы можем пригодиться. — Лупе неожиданно для себя самой накрыла узкой ладошкой руку Шандера. — Вам очень тяжко без Стефана?

Другого граф оборвал бы на полуслове, но тут просто кивнул темной головой. Женщина ничего не сказала, только взяла его ладонь и прижала к своей щеке. Шандер осторожно, словно боясь спугнуть что-то невидимое, придвинулся к знахарке и второй рукой обнял ее за плечи, уткнувшись лицом в пахнущие полынью волосы. Они не говорили. Зачем? Эта ночь была бы слишком грустной для любви — за стенкой храпел пьяный поэт, наверху возился со своими снадобьями Симон, а в Высоком Замке Белка распихивала по сумкам очень нужные ей вещи, вроде прошлогодней змеиной кожи или пары любимых стремян. Через несколько часов займется заря, и эландцы покинут Гелань…

— Говорят, они увозят тело Иннокентия?

— Да. Король разрешил. Вернее, приказал. Иннокентий — эландец. Похоже, Марко хочет зачеркнуть старую дружбу…

— Неужели он забыл даже королеву?

— Боюсь, что так. Я ничего не понимаю, Леопина, но мне будет легче, если ты уедешь с Рене.

— Зачем возвращаться к тому, что решено? — Она ненавязчиво отстранилась и встала. — Тебе пора. Скоро утро.

Граф покорно встал, привычным жестом проверив шпагу и кинжал. Она молча, опустив голову, подала ему шляпу и плащ. Принимая их, Шандер словно по наитию нежно коснулся лица женщины, заставив ее посмотреть ему в глаза.

— Почему ты плачешь?

— Потому что боюсь за тебя.

5

— Ваше величество? — Рене с неприкрытым недоумением смотрел на Герику, замершую в дверях. Он был готов увидеть кого угодно — Илану, Шандера, Лукиана, самого короля, но не полупомешавшуюся после гибели Стефана королеву. Тем не менее это была она.

Траурное лиловое платье с белой оторочкой у горла и распущенные по тарскому обычаю волосы преобразили дочь Годоя, превратив ее почти в красавицу. Впрочем, Рене и раньше подозревал, что молодая королева принадлежит к той редкой породе женщин, чьей внешности все «улучшения» наносят вред. Герика в розовых и белых пышных платьях казалась неуклюжей и нелепой, Герику в трауре забыть будет трудно.

— Что случилось, ваше величество? Я могу чем-нибудь помочь? — Рене пододвинул молодой женщине стул, на который та покорно опустилась. Некоторое время оба молчали, потом королева подняла глаза:

— Вы должны уехать. Завтра же!

Вот в чем, оказывается, дело! Королю потребовалось подкрепление — Марко не уверен, что Рене подчинится, а королю зачем-то понадобилось срочно убрать родственника из Таяны. Наваждение прошло, перед Рене вновь было безвольное существо, никогда не имевшее ни собственных мыслей, ни собственных чувств. А если и имевшее, то ничего не делавшее, чтобы их защитить. Впрочем, это не вина Герики, а ее беда. Рене поклонился.

— Вы выполнили то, что вам велели, но решать буду я.

— То, что мне велели? — В серых глазах застыло самое искреннее недоумение. — Никто не знает, что я здесь…

Врать она никогда не умела и вряд ли могла научиться в последние страшные дни. Рене еще раз взглянул в глаза королевы; они были красными, но сухими.

— Никто не знает, что я здесь, — повторила тарскийка. — Вы были добры ко мне и к Стефану. Я должна сказать. Не верьте королю. Он теперь ненавидит вас. Уезжайте, пока вас не убили. Стефан говорил, что вы — надежда Благодатных земель. Возвращайтесь в Эланд. Когда будете в безопасности, объявляйте Марко войну, но сперва… Вы должны выжить, Рене.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию