Тимиредис. Герцогство на краю - читать онлайн книгу. Автор: Надежда Кузьмина cтр.№ 118

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тимиредис. Герцогство на краю | Автор книги - Надежда Кузьмина

Cтраница 118
читать онлайн книги бесплатно

«Ага, отправил искать пропавших ночью гостей… Похоже, чувствует себя неуверенно, — подмигнул. — Сам Барака защищен — в голову не влезешь. А вот прислуга — нет».

Умно.

«А тот черноволосый парень в клюквенном камзоле рядом с Баракой, это и есть Раолин?» — полюбопытствовала я.

«Наверное. И мозги, как нам и сказали, под ментальным щитом. Не волнуйся. Давай подождем трапезы и посмотрим, что придумала леди Астер», — сказал и неожиданно икнул, глядя через мое плечо.

Что такого он там узрел? Обернулась я как раз вовремя, чтобы увидеть группу из шести пышно разряженных дам, которые вплыли в приёмный покой и прямо у двери присели в реверансе. Слаженно, как по команде, одинаково до последнего жеста, так, словно долго тренировались. Поднялись, прошли три шага по направлению к стоявшей в окружении приближенных Императрицы Астер и дружно присели снова. Встали, прошли ещё три шага… Я невольно занялась подсчетами, это сколько ж раз им садиться, если ширина шага локоть с небольшим, а идти надо больше сорока локтей? Но эк они синхронно! Раз — два — три, хоп! Раз — два — три, хоп!

Впереди, прижав локотки и опустив глаза долу, целеустремленно двигалась леди лет двадцати пяти. В тёмно-вишневом богатом платье, с тёмными уложенными короной косами под золотой сеткой. Красивая и белокожая, как фарфоровая кукла. Вот только лицо казалось немного хищным — то ли из-за острого, как у неясыти, носа, то ли из-за узких поджатых губ. Это и есть рыба-пила?

«Да, это Янгира. И тоже ментально защищена», — вздохнул Ас.

Наконец — три шага, полуприсед, три шага, полуприсед — леди Барака достигла намеченной цели. И застыла в глубоком реверансе вместе с сопровождавшими её дамами.

Мне было интересно, как поведет себя леди Астер?

Оказалось, абсолютно спокойно и сдержанно. Произнесла слова формального приветствия и дала знак, разрешающий подняться. Руки для поцелуя не протянула. Чуть склонив голову, с благожелательным лицом выслушала, похоже, заранее заготовленную речь леди Янгиры. Когда та договорила, Императрица оборонила пару нейтральных слов, коротко кивнула и отвернулась — аудиенция была закончена.

Леди Янгира с дамами снова застыла в поклоне.

Я с интересом наблюдала за этим праздником подобострастия. Они и к выходу будут задом наперед пятиться, приседая каждые три шага? Сейчас поглядим…

«Ас, как правильно назвать эти манёвры — хором или строем?»

«Не ценишь ты придворный политес. Прикинь, сколько они тренировались… Но если манёвры, то, наверное, строем», — хмыкнул Ас.

Посмотреть мне не дали, потому что всех пригласили в трапезную.

«Интересно, как нас рассадят…» — задумчиво процедил Ас.

Рассадили. Столы расставили буквой «П». По короткой стороне — во главе — сели леди Астер, слева от нее — лорд Тиану, справа — лорд Арден. Рядом с ним лорд Барака, явно нервничающий от соседства облеченного властью эльфа, которому и слова поперек нельзя сказать. Следом усадили Раолина и леди Янгиру.

Мы устроились слева от Шона, чуть дальше от императорской семьи. Мне это казалось справедливым — ведь Шон тоже герцог, причем в отличие от нас — правящий. Да и не только герцог… Мы рядом с ним — две кильки на фоне палтуса.

«Рыбой меня ещё не обзывали. Это ты в отместку за кузнечика?» — укоризненно захлопал карими глазами на меня маг.

«Тссс… давайте, послушаем», — Ас чуть повернул голову к торцу стола, где леди Астер учтиво расспрашивала лорда Бараку об обстоятельствах счастливого обретения юного герцога. Лорд Бартоломе поглаживал бороду, рассказывая, что и сам не может прийти в себя от радости и что хотя юный Раолин и не готов принять бразды правления прямо сейчас, но его ясный ум и прекрасные задатки позволяют с уверенностью утверждать, что герцогство Сайгирн ждет воистину светлое будущее!

«До десерта ничего интересного не будет», — сообщил Шон, аккуратно расчленяющий ножом и вилкой конечность неизвестной твари у себя в тарелке.


К десерту я уже извелась, так интересно было поглядеть, что придумала леди Астер?

Наконец, внесли презент с императорской кухни — украшенные ломтиками экзотических фруктов эльфийские пирожные. Вроде тех, что подавали на балу. Только на тех были разные ягоды — клубника, малина, вишенки, а эти все были одинаковыми — с затейливыми, вырезанными розочкой половинками какого-то фрукта величиной со среднее яблоко. Алая тонкая кожура и сочная розово-оранжевая мякоть казались невероятно аппетитными.

Фарфоровое блюдо с красиво разложенными пирожными поднесли к леди Астер. Та приветливо улыбнулась, взяла одно пирожное. Оба Императора покачали головами — мол, спасибо. Лорд Барака взял и протянул на ладони сидевшему рядом «сыну».

А дальше произошло нечто непонятное. Тихо сидевший до того Раолин вдруг вскочил и с криком: «Уртаби!» — ударил снизу по руке лорда Бараки. Пирожное улетело к потолку и шлепнулось на пол за спинами прислуживающей челяди.

Сидящие за столами ошарашенно вытаращились на «наследника».

— Что ты себе позволяешь? — повысил голос лорд Барака.

Интересно, что пиетета по отношению к будущему сюзерену в рыке трясущего бородой лорда не звучало ни капли.

— Уртаби… — парень растерянно обвел взглядом уставившееся на него собрание и медленно опустился назад в кресло.

— Что за уртаби?

— Позвольте, я объясню. — Мелодичный голос Императрицы Астер прозвучал негромко, но этого хватило. Шум за столом смолк. Теперь все лорды смотрели на нее.

Леди Астер чуть прищурилась, обводя глазами стол:

— Юный Раолин совершенно прав. Этот фрукт зовется уртаби. И это — очень интересная история. Уртаби — удивительное дерево с на редкость привлекательными плодами необыкновенного вкуса. Да вы сами это видите, — леди Астер покрутила в пальцах пирожное, которое взяла с подноса минутой раньше. — Аппетитно выгладит, да? Уртаби растет в горах, на бедных каменистых почвах. А особенность сего образчика флоры заключается в способе размножения. Семена его не перевариваются, а сок плодов, даже в малых дозах, приводит к необратимому параличу. Прельстившийся притягательным ароматом и внешним видом плода зверь или человек, не пройдя и пол-лиги, падает, чтобы уже не встать. И становится удобрением, позволяющим вырасти новому дереву уртаби.

Но сейчас существенно не это. Важно то, что уртаби — дерево южное, встретить его в нашей стране можно только в отрогах гор на границе Тер-Шэрранта, и все выросшие там дети с материнским молоком впитывают то, что это — запретный плод. Избегать соблазна уртаби — одна из самых первых жизненных премудростей, которой учится малыш с южных окраин Империи. А вот ребенку, выросшему в северном герцогстве, в глухой деревушке Сизые Буруны, знать об этом неоткуда. Ведь даже из вас, взрослых, опытных, образованных, немало повидавших людей этот фрукт не опознал никто. А Раолин, якобы проживший всю жизнь на северном побережье, узнал его мгновенно. Причем не плод целиком, что можно было бы как-то объяснить книжной премудростью, а вот эти прихотливо изрезанные ломтики.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению