Один мир на двоих - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Бьянчин cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Один мир на двоих | Автор книги - Хелен Бьянчин

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Некий джентльмен желает с вами поговорить.

Лили удивленно взглянула на него:

— Он назвал свое имя?

— Джеймс. Синьор Джеймс.

«Джеймс? Здесь, в Милане, и конкретно — в этом ресторане? Может быть, это шутка?»

Но слишком много совпадений. Хотя, наверное, ему было нетрудно позвонить Софи, а та рассказами ему о том, где Лили живет и работает. То есть каким-то способом Джеймс выяснил это и по какой-то причине решил купить билет на самолет и прилететь в Италию, чтобы поговорить с ней лично, при встрече.

Она мрачно взглянула на Джиорджио:

— Этот мужчина — мой бывший жених.

— Вы не хотите говорить с ним?

— Пожалуйста, скажите ему об этом. Если вам нетрудно…

Джиорджио кивнул, и Лили снова вернулась к работе, не заметив, что метрдотель проскользнул в служебный кабинет и кому-то позвонил, прежде чем вернуться к своей стойке при входе в зал.

К счастью, Джеймс, услышав отказ, сразу же ушел из ресторана. Но все же Лили нервничала, когда сняла свой фартук и попрощалась с сотрудниками.

Джеймс ждал ее, стоя на краю тротуара возле выхода, — так, чтобы она не могла проскользнуть незамеченной мимо него.

Широкими шагами он подошел к ней и попытался взять за руки, но она быстро спрятала их за спину.

— Джеймс, — сдавленно произнесла Лили, — что ты здесь делаешь?

— Хочу убедить тебя в том, что я совершил самую большую ошибку в своей жизни. — Он распростер руки в отчаянном жесте. — Электронные письма И телефонные звонки не помогли мне в этом.

Но что она могла сказать ему сверх того, что сказала уже тогда, в тот роковой день?

— Наши отношения закончились в тот момент, когда я вошла в свой дом и обнаружила тебя в постели с другой женщиной!

— Это ничего не значит! — Джеймс сделал шаг вперед. — Я был дураком. Пожалуйста, дай мне второй шанс! — отчаянно взмолился он. — Я люблю тебя.

Но Лили сомневалась, любил ли он ее вообще когда-нибудь.

— Между нами все кончено. И не будем к этому снова возвращаться.

— Лили…

— Уходи, Джеймс!

— Лили, я умоляю тебя! Пожалуйста.

И тогда случилось то, чего она совсем не ожидала. Джеймс привлек ее к себе, жадно, с необычайной силой приник к ее губам, и Лили на секунду оцепенела. Она стала вырываться, но ослабела от шока. Наконец она изловчилась и изо всех сил ударила его — и моментально высвободилась, когда Джеймс застыл от изумления.

— Не трогай меня, ты, идиот! — Она вытерла рукой рот и взглянула на него так, что не надо было никаких слов. — Если ты снова подойдешь ко мне, я вызову полицию и подам на тебя в суд.

— Не верю тебе, ты говоришь несерьезно.

— Очень серьезно! — произнесла она отрывисто и горячо.

Он снова хотел обнять ее, но на этот раз Лили была готова:

— Не подходи!

— Рекомендую прислушаться к совету Лили, — раздался низкий знакомый голос с легким акцентом, и Лили, резко обернувшись, увидела Алессандро, стоявшего около черного автомобиля.

«Давно ли он там стоит?..»

Вздернув подбородок, Лили взглянула на его непроницаемое лицо:

— Я сама решу этот вопрос!

— Конечно, не сомневаюсь, — протянул Алессандро ласковым голосом, от которого дрожь прошла по ее спине.

Джеймс, однако, бросил на него возмущенный взгляд:

— Я выясняю отношения со своей невестой, и это — не ваше дело!

— Бывшей невестой, — мгновенно поправила Лили. — С тех пор прошло почти два месяца.

— Мы хотим помириться.

— Не надо говорить — мы! — энергично возразила Лили.

Алессандро взглянул на Джеймса:

— У вас нет шансов, вы согласны?

— Она сама не знает, чего хочет, — пренебрежительным тоном произнес Джеймс, не заметив, что атмосфера слегка накалилась.

— Явно не вас.

— Неужели? — Джеймс презрительно взглянул на него. — А кто вы такой?

Джеймс, повернувшись к Лили, указал на свой арендованный в Милане автомобиль:

— Я отвезу тебя домой, и мы сможем поговорить наедине.

Алессандро взглянул на Лили:

— Ты хочешь этого?

Он напомнил ей пантеру — настороженную, стерегущую добычу, готовившуюся к прыжку.

— Нет! — не колеблясь, ответила она.

— Предлагаю вам уйти, — подчеркнуто любезным тоном произнес Алессандро, обращаясь к Джеймсу.

— А если не уйду, то что? — резко спросил тот.

На лице Алессандро не дрогнул ни один мускул. Но лишь очень невнимательный человек мог не заметить, как напряглось его тело.

— Тогда, уверяю, вы никогда не забудете мое имя.

Лишь сейчас Джеймс взглянул на его дорогой костюм, мощную фигуру, роскошный автомобиль — и повернулся к Лили с выражением сурового гнева на лице:

— Ты мне должна!

Она твердо встретила его взгляд:

— Я ничего тебе не должна. — Джеймс жил в ее доме, и она оплачивала все счета по его содержанию, на свои деньги покупала продукты. Не говоря уже о том, что она оплатила все свадебные расходы: банкетный зал, букеты, лимузин, медовый месяц… Список был бесконечным.

Джеймс крепко сжал руки в кулаки, и на секунду Лили показалось, что он бросится на нее. Но, не сказав ни слова, он открыл дверцу своей машины, сел за руль и рванул с места с оглушительным ревом.

Лили, немного оправившись, повернулась к неподражаемому мужчине, стоявшему рядом с ней и смотревшему на нее со скрытым интересом.

— Ты, конечно, случайно проезжал мимо.

— Я просто был здесь неподалеку.

Она взглянула на него с некоторым скептицизмом:

— И ты думаешь, я поверю в это?

— Разве это имеет значение?

Он взглянул на нее еще более внимательно, когда она промолчала в ответ, и, взяв ее за подбородок, приподнял ее лицо.

Ее губы слегка онемели от внезапного неистового поцелуя Джеймса, поэтому машинально она облизала нижнюю губу кончиком языка.

Алессандро сдержал ругательство, которое готово было сорваться с его языка, когда он прижал к себе Лили. Она затронула в его душе некую струнку, глубоко запрятанное желание иметь одну-единственную женщину в своей жизни. Свою семью, детей. И любовь, настоящую и прочную, от которой, как он думал, у него имелся иммунитет. До сих пор…

Едва заметная улыбка скривила его красивый рот когда Лили прижалась головой к его плечу и замерла на несколько, казалось бы, очень долгих секунд, а затем отступила от него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию