Затерянный поезд - читать онлайн книгу. Автор: Пьер Сувестр, Марсель Аллен cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Затерянный поезд | Автор книги - Пьер Сувестр , Марсель Аллен

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Густой слой сосновой хвои под ногами заглушал звуки шагов. В этом было что-то предательское и коварное, казалось, в любую минуту можно упасть в какую-нибудь волчью яму или угодить в капкан.

«Я пропала!» – подумала Алиса Рикар.

Она в отчаянии подняла глаза к небесному своду, будто ожидая благую весть или помощь, надеясь увидеть хотя бы сверкающую звезду в высоте.

Вдруг ее мечущаяся мысль ухватилась за соломинку.

«Может быть, Фантомас не смог прийти? Может, его нет здесь?» – подумала она.

Алиса не выдержала мрака и неизвестности, которые ее окружали, и вдруг каким-то странным, сдавленным голосом она крикнула:

– Фантомас! Фантомас!

Ответом было лишь гулкое эхо, а слова ее растворились в пелене тумана, который стелился над водой.

Вдруг перед ней возникла тень, которую она напрасно пыталась разглядеть, хотя глаза ее буквально вылезали из орбит.

Молодая женщина в ужасе выговорила, запинаясь:

– Кто там? Кто вы… отзовитесь…

В ответ раздался насмешливый голос:

– Не сходите с ума, не будьте дурой! Подойдите же, я стою прямо перед вами.

Перед ней стоял Фантомас во всем черном, в черной маске и в черных перчатках, сливаясь с окружающим мраком ночи.

Разглядев наконец человека с тысячей лиц, Гения зла, она с великим трудом сделала несколько шагов вперед, чуть ли не бухнув на колени.

– Фантомас, – бормотала она, – я пришла одна, без мужа.

Молнией сверкнули во мгле глаза бандита.

– Молчи, Алиса Рикар, – сказал он грозно, – я знаю все, что ты мне собираешься сказать. Я знаю, что твой муж Фернан сидит с Жювом в охотничьем домике, и что ты пришла сюда, чтобы предать меня. Ты должна заманить меня в западню!

Резким движением он бросил ее на землю.

– Я знаю также, что скоро ты умрешь, Алиса Рикар!

– Прости, помилуй, – закричала несчастная, – не убивай, это не так…

– Это так! Пойми, тварь, что нет таких вещей на свете, которых я бы не узнал!

Раздался его сатанинский хохот.

– Я нахожусь повсюду, я слышу все. Ночь моя сообщница, вечер мой приятель. Если я захочу, я вхожу в закрытые комнаты. Если мне угодно, я слышу сквозь стены. И если мне надо, я преодолеваю самые немыслимые расстояния. Я нахожусь повсюду, я вижу все…

И, перестав смеяться, он добавил:

– Я есмь Смерть! А смерть бывает всегда и везде, в любое время и в любом месте…

Алиса Рикар продолжала умолять:

– Хозяин, не убивай меня! Я буду твоей преданной рабыней! Да, Жюв готовил тебе западню, но почему ты решил, что мы с мужем согласились помочь ему?

– Ты пришла, чтобы продать меня, – прервал ее Фантомас.

– Хозяин, я обманула Жюва, я пришла, чтобы спасти тебя…

– Я не нуждаюсь в спасителях…

– Хозяин, не убивай меня…

Фантомас опять расхохотался:

– Ладно тебе ныть! Надоела. Скоро вода в пруду будет твоим саваном, и не далее как сегодня вечером Фернан Рикар составит компанию тебе. Вот и поспите вечным сном, как миленькие…

Он садистски продолжал:

– Ты умрешь легкой смертью. Я вскрою тебе вены, привяжу к ногам тяжелый камень и спокойненько брошу в пруд. И кровь твоя, кровь предателя, вся без остатка вытечет из вен. Уста твои, которые посмели обманывать меня, будут забиты илом и грязью… Готовься, тварь, к своему концу!

Фантомас сделал шаг вперед, положил ногу на голову женщины и прижал ее лбом к земле.

– Мне только жаль, что никто так и не узнает, почему я тебя убил. Я бы хотел, чтобы повсюду разнеслась молва о судьбе предателя. Чтоб другим неповадно было.

Тут несчастная собрала последние силы, поднялась на колени и, протянув к нему умоляюще сложенные руки, прошептала:

– Помилуй, сжалься надо мной, хозяин! Не губи, клянусь тебе всеми святыми, что сама убью Жюва!

– Жизнь за жизнь? – спросил Фантомас и задумался. – А ты, стерва, не безнадежна. В тебе что-то есть…

Пожав плечами, он продолжал презрительно:

– Убить Жюва очень нелегко. Уже около десяти лет я мечтаю о смерти этой хитрой полицейской ищейки. Он не сумел одолеть меня, но и я не смог расправиться с ним. И ты, Алиса Рикар, вознамерилась победить такую бестию?

– У Жюва нет никаких причин подозревать меня, – стонала женщина. – Он знает, что я возвращаюсь с вами, чтобы схватить вас. Я войду к нему в комнату и заколю его ножом. Он доверяет мне. Хозяин, поверьте, так и будет. Сжальтесь надо мной!

Фантомас заколебался:

– А чем ты докажешь, что опять не врешь? Почему я должен верить, что ты не предашь меня еще раз? Хорошо, если Жюв умрет, ты и твой муж будете жить. Встань и не кричи, не нужна мне твоя собачья благодарность. Молчи и слушай меня внимательно.

Полупомешанная от пережитого ужаса Алиса Рикар пыталась понять и запомнить каждое слово бандита.

– Мы подойдем к охотничьему домику, и я устрою так, чтобы твой муж Фернан смог выйти из этой лачуги, – наставлял Фантомас. – Надо, чтобы он из заложника Жюва превратился в моего заложника. Тогда ты войдешь в дом и убьешь Жюва. Если это удастся тебе, вы с мужем будете свободны. Если же ты дашь маху и не сумеешь поразить его в сердце, то твой муж умрет сегодня же ночью, а ты, тварь, сдохнешь завтра. Я найду способ, как помочь искупить тебе тогда свою подлость!

Фантомас завернулся в просторный черный плащ, который он ранее небрежно бросил на низкую веточку сосны, и коротко скомандовал:

– Пошли!

Алиса Рикар, еще не веря, что она только что избежала смерти, плохо соображая, еле переставляла одеревеневшие ноги. Это была безвольная марионетка, которой суждено теперь прикончить сыщика Жюва, стать слепым орудием убийства.

Они плелись в кромешной тьме довольно долго, пока Фантомас не остановился у цели. Он неплохо знал дорогу сюда, так как целый день и вечер крался по следам Жюва и злополучных супругов Рикаров.

– Где комната Жюва? – спросил он.

Алиса повторила слова Жюва:

– Его комната справа, мой муж сидит в комнате налево.

Фантомас преспокойно вытащил из кармана острый нож.

– На, держи! Ударить надо прямо в сердце, – наставлял он, – удар должен быть сильным и точным. Поняла?

Алиса автоматически взяла холодное оружие, не сказав ни слова, готовая выполнить все, что ей прикажут, без всякой мысли о сопротивлении разбойнику.

Фантомас, между тем, явно торопил события. Он не очень рассчитывал на полумертвую от страха женщину. Но подумал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению