Отсчет теней - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Малицкий cтр.№ 131

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отсчет теней | Автор книги - Сергей Малицкий

Cтраница 131
читать онлайн книги бесплатно

— Умирает, — хмуро ответила колдунья. — И не потому, что теряет кровь. Рану я затянула. Его убивает Тохх. Хотите услышать жреца высшего круга Адии?

— А он не увидит нас? — насторожился Леганд.

— Может быть, но только меня, — твердо сказала Йокка. — Встаньте в ногах.

Колдунья рывком вытащила из ножен меч, встала у головы мага и пронзила ему гортань. Болтаир дернулся и затих, а в зале раздался сухой голос:

— Назови свое имя.

— Ты узнаешь его перед смертью, — спокойно ответила Йокка.

— Я поймаю тебя, — равнодушно произнес Тохх.

— Думаешь, только твои подручные умеют перекидываться в птиц? — засмеялась Йокка. — В жилах настоящей Барды текла кровь моего рода!

— Чем тебе не нравится нынешняя Барда? — так же спокойно проговорил Тохх.

— Тем же, чем и тебе, — отрезала Йокка.

— Мы продолжим этот разговор, когда тебя привяжут к пыточному столбу, — пообещал Тохх. — А сейчас король Эрдвиз хотел бы взглянуть на тебя.

Над телом Болтаира начал сгущаться сумрачный столб. Йокка вскрикнула, закрыла глаза, выдернула из тела клинок и отсекла колдуну голову. Сумрачный столб дрогнул, разорвался на части, поднялся вверх и осел темной копотью на каменных балках потолка.

— Что это было? — Леганд вытер взмокший лоб. — Что сделал Тохх?

— Тохх? — Йокка выпрямилась на дрожащих ногах. — Это был уже не Тохх. Эрдвиз, король Аддрадда! Он не человек, Леганд. Он демон, первородный ужасный демон во всей силе. Он взглянул в мои глаза, подчинить не сумел, но добычи лишил!

— Какой добычи? — не понял Саш. — Объясни, Йокка! Не хотелось бы застывать в недоумении среди битвы.

— Битвы, которую назначил нам Эрдвиз здесь только что, не будет, — отрезала колдунья и подняла жезл Болтаира. — Вот она, добыча. А вот то, что послал нам король Аддрадда!

Саш оглянулся и тут только заметил, что тела, заполняющие зал, начинают шевелиться. Некоторые из них уже подтягивали под себя ноги, пытались опереться на руки.

— Поднимай засов, Леганд, — крикнула Йокка, отпрыгивая в сторону от тянущихся к ней рук. — Пришла пора обычной схватки! С мертвыми копейщиками я битву не приму.

С этими словами колдунья вдруг легко переломила жезл и отбросила в сторону. Обломки жезла вспыхнули, почти сразу же начали тлеть и заниматься пламенем тела мертвецов. Саш подхватил колдунью, перепрыгнул через нескольких поднимающихся копейщиков и вслед за Легандом вырвался на лестницу.

— Эй! — тут же возмущенно вскочил один из стражников у костра. — Кто это? Где маг?

— Сейчас объясню! — выкрикнул Леганд, заклинивая дверь, из-за которой уже начинал валить дым, недолго прослужившим ему посохом.

— Я объясню, — бросил Саш, опуская Йокку.

Он шагнул на ступени и внезапно почувствовал странную слабость. Рослые стражники с мечами, бежавшие к лестнице, показались жертвами. Необходимость убивать вызывала почти тошноту. Если бы не ужас, который теперь корчился в пламени за закрытой дверью! Неужели отвращение и есть тот груз, о котором сказал Леганд? Да нет же! Скорее это просто усталость.

Стрелы Тиира и Линги поочередно сняли четверых стражников на стенах. Принц уже собрался помочь Сашу, но задвинул меч в ножны. Схватки не получилось. Полдюжины возниц в ужасе забились под телеги. Четверо оставшихся стражников бросили оружие, увидев, как Саш расправился с двоими наиболее ретивыми.

— А вот это мне нравится уже больше, — заметил Леганд, отодвигая ногой в сторону брошенные секиры. — Вот только что теперь делать с пленниками?

Саш оглянулся. С верхушки башни валил густой дым. Из-за двери вырывались языки пламени.

— Почему я не увидел узора на их коже? — спросил он Йокку.

— Узор появляется, когда колдун срывает с мертвого копейщика печать, отправляет его в бой, — объяснила колдунья.

— И тут еще с полдюжины связанных, — подал голос от повозок Леганд. — Думаю, что и тех и других надо отпустить.

— Согласна! — откликнулась Йокка. — Только придется на время лишить их памяти.

— Главное — нас твоими заклинаниями не зацепить, — весело крикнул со стены Тиир. — Спешить надо, сейчас тут будет такой факел, что вся округа сбежится!

— Скорее разбежится, — подошел, вытирая лоб, Леганд. — Пленники, судя по всему, смирились с возможной смертью. Я не спешил бы их развязывать. К тому же один из них болен. Надо все делать быстро и уходить. Прикидываться обозом с мертвыми копейщиками теперь нам не придется, но тут полдюжины неплохих лошадок. Поспешим!

— Возьми, — Йокка протянула Сашу свернутый кольцом клинок Болтаира, — на мою талию велик, тебе ни к чему, а деррке будет в самый раз. — Она оглянулась на спускающуюся Лингу. — Хороший подарок. Не от меня, от тебя.


Глава 5 СУМАСШЕДШИЙ ПЛЕЖЕЦ

Когда Алатель поднялся над горами, отряд уже на дюжину ли углубился в лес. Тягловые лошадки покорно приняли на себя седоков, не прислушиваясь к неторопливым понуканиям, степенно спустились по обрывистой тропе, пересекли сгладившую бурные струи речку Шеганов и потрусили дальше. Их невозмутимость обернулась выносливостью и безотказностью. Леганд, который чувствовал себя в хмуром раддском лесу как у себя дома, не мог нарадоваться на лошадей. Он ехал первым и без оружия. За ним следовала Линга, вооружившаяся отличным клееным раддским луком. Клинок Болтаира охотница спрятала под куртку, пообещав, что постарается подпускать к себе врагов не ближе, чем на половину полета стрелы. Йокка еле слышно гудела через сомкнутые губы, прикрыв глаза. Гудела и прислушивалась к чему-то. Тиир, приторочив к седлу копье, с интересом наблюдал за ней. На последней лошади, привязанной к коню Тиира, ехал пленник. Саш следил за ним непрерывно.

Еще ночью Йокка посадила перед собой захваченных стражников, обозников, освобожденных пленников, вновь вытащила полую деревянную трубку, набила ее коричневатыми листьями, раскурила и пустила клубы дыма в сторону задрожавших от ужаса раддов. Еще раз и еще. Пока ужас в их глазах не сменился радостным оживлением.

— Саш, — прошипела, обернувшись, колдунья, — открой ворота!

Йокка дождалась, пока створки распахнутся, затем выпрямилась и резко выкрикнула на раддском наречии:

— Бегите!

Пленники, которые только что с радостным изумлением рассматривали колдунью, вскочили на ноги и в ужасе побежали вниз по горной тропе. Все, кроме одного.

— Шеи себе переломают! — покачал головой Леганд. — А этот?

— Сейчас посмотрим, — подошла Линга к оставшемуся на камнях человеку. — Ты о нем сказал, что он болен?

— У него был жар, — объяснил Леганд. — Его трясло. Думаю, он серьезно простужен или…

— Или? — подняла брови Йокка.

— Или отравлен, — твердо сказал старик.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению