Стеклянный ключ - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Угрюмова cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стеклянный ключ | Автор книги - Виктория Угрюмова

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

Еженедельную газету, купленную специально для того, чтобы скоротать время, он прочитал от корки до корки и теперь просто любовался миром — пусть и не самым прекрасным его уголком, но зато местом тихим, уютным и спокойным, что по теперешним временам уже немало.

Вступительную речь он готовил несколько дней, но ни один вариант ему не понравился. Майор подумал, что импровизация — лучшее средство от головной боли. Надобно ввязаться в сражение, а там посмотрим. То был рецепт Наполеона, а ему Варчук доверял. Он терпеливо ждал, когда она придет домой, и представлял разнообразные сцены их знакомства: как он подойдет, как представится — вежливо и не так чтобы слишком сухо и официально, а ненавязчиво проявив симпатию; как слегка поклонится. Он даже галстук надел по такому случаю, хотя, как правило, галстуков не выносил. Майор достал очередную сигарету и захлопал по карманам в поисках зажигалки.

Николай славился крепкими нервами, но все же он вздрогнул и чуть не подскочил на месте, когда рядом с ним присела ошеломительно-рыжая, яркая молодая женщина в кожаных шортах, позволявших рассмотреть длинные и стройные ноги, короткой кожаной куртке и сапожках на высоченной шпильке. Она улыбнулась ему приветливо, протягивая золотой «Ронсон».

— Вы хотели закурить, — утвердила она. — Прошу. И вообще, майор, вам не кажется, что нам бы уже давно пора познакомиться?

Глава 13

Салон с музыкальным названием «Стокатто» таковым вовсе не являлся, а занимался тем, что предлагал гражданам и гостям столицы моднейшие европейские новинки. Здесь можно было купить все — и шубу, и пуговицы к ней; подобрать перчатки под костюм и костюм под перчатки, и пальто под любимую сумочку. Тото любила это местечко, ибо — редчайший случай — вещи здесь действительно стоили свою запредельную цену, радовали глаз и удовлетворяли даже самому взыскательному вкусу.

Милая молоденькая продавщица, выждав пару минут, пока посетительница оглядится по сторонам, подошла и поздоровалась:

— Я могу вам помочь? Что именно вы бы хотели подобрать?

Обычно Тото не слишком привечала тех, кто вмешивался в ее дела: наряды она привыкла выбирать сама и уж точно не положилась бы на вкус продавца. Однако сегодня ей требовался парадоксальный подход, и она улыбнулась девушке как родной:

— Нечто соответствующее моим планам. Барышня, окажите мне маленькую услугу: как вы себе представляете молодую художницу, у которой должна состояться первая персональная выставка в столице? Выставку обещали посетить некоторые высокопоставленные лица, поэтому художница очень хочет им понравиться. Во всяком случае, разве они будут думать иначе?

— Дайте подумать, — серьезно и важно сказала продавщица. — Я бы предложила что-то современное, но с таким мягким романтическим акцентом. Извините, а художница — это вы? — И, получив утвердительный ответ, подвела Тото к длинному ряду вешалок. — Тогда вот эту длинную трикотажную юбку и вот это… — Она сняла с вешалки длинный, мягкий, немного бесформенный пуловер «домашней» вязки. — Украшения соответствующие. Скажем, кожаные. У нас есть удивительный кожаный замок.

— Да, — признала Татьяна, рассмотрев украшение, — замок на редкость удачный. Вот что: я его беру. А теперь все это унесите, и мы сейчас будем мерить вон то зеленое платье.

— Оно вам пойдет, но оно слишком строгое. Это для торжественного приема. И, — девушка немного замялась, — дорогое.

— Вот именно, — улыбнулась покупательница. — Строгое, дорогое, изысканное.

Девушка не стала больше спорить, тем более что комиссионных с этого наряда заплатят существенно больше, нежели с вязаного пуловера. И бережно разложила перед странной посетительницей, в которой категорически отказывалась признавать художницу (что она, художниц не видела?), облегающее платье густого изумрудного цвета, из тонкого джерси, с крохотными пуговками из настоящего золота по высоким манжетам. Платье сидело на Татьяне как вторая кожа. И проходивший мимо хозяин чуть шею не свернул, залюбовавшись ею.

— Ослепительная женщина, — поделился он с главным менеджером, и оба снова с головой погрузились в свои бумаги.

Затем Тото побывала у окулиста и заказала себе зеленые цветные линзы, чем серьезно удивила беднягу, долго убеждавшего клиентку, что нет смысла ставить зеленые линзы на глаза зеленого цвета. Однако наша героиня могла быть очень убедительной, когда хотела, и, убежденный купюрой опять-таки приятного зеленого цвета, он смирился: любые капризы за ваши деньги.

А еще через полчаса она очутилась в шляпном салоне, хозяйка которого, известная на весь Киев модистка, бросилась к ней с поцелуями.

— Ты настоящая мерзавка! — сообщила она. — Где можно столько пропадать?

— Юленька, — обняла ее Татьяна, — подожди, что ты скажешь, когда узнаешь, с чем я к тебе пожаловала. У меня заказ на завтра.

И она предъявила приятельнице эскиз шляпки.

Юля налила ей огромную кружку кофе, усадила за низенький столик, а сама принялась разглядывать рисунок.

— Знаешь, за что я тебя люблю? — спросила она минуту спустя. — За непоколебимую веру в мой гений. Ты всерьез думаешь, что до завтра я успею соорудить этот шедевр?

— Есть такое слово — должна. Ты комсомолка или где?

— Правильно, — закивала шляпница, — и пулемет снова застрочил. Нет, ты неповторимая женщина. Сколько я тебя знаю, столько ты ставишь невыполнимые задачи.

— Знаю, кому ставлю.

— Сделаю. Но с одним условием. Помнишь? Я — обязательный свидетель триумфа. Где ты его завтра, кстати, планируешь?

— У меня выставка, — пояснила Тото. — Впервые в родимых пенатах, не смогла отвертеться. Вот приглашение, держи.

— Я по твоим рисункам могу читать, как по гадальным картам, — задумчиво сказала Юля. — Каждый раз они значат что-то совсем другое. Я точно знаю, когда ты влюблена, когда печальна, когда тебя обуревают новые идеи. Даже могу не расспрашивать.

— И что на сей раз? — полюбопытствовала Тото.

— Ты была влюблена, но кто-то тебя очень прогневал. И я ему не завидую. Как ты, солнце?

— Киплю, как гейзер. Депрессия у меня, разве не видно?

— Ах, если бы все мои заказчицы впадали в такие депрессии. Ну, показывай свое платье. Ты принесла наряд, под который мы работаем?

Переводя взгляд с рисунка на вещи, модистка возопила:

— И это ты предлагаешь совместить? А что? С твоим умением показывать шляпки… Я тебя обожаю. Ночевать останешься?

— Падаю, но нельзя. Есть еще пару неотложных визитов. Если ты не против, приеду под утро.

— Возьми запасные ключи, — приказала Юля. — Они там, как всегда, на гвоздике. Ох, Тото, как мне это напоминает твою первую свадьбу.

— И не напоминай.

* * *

Первой важной встречей было совещание с Бабуином, проходившее все в том же японском ресторане, полюбившемся обоим.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию