Магма - читать онлайн книгу. Автор: Олег Синицын cтр.№ 119

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магма | Автор книги - Олег Синицын

Cтраница 119
читать онлайн книги бесплатно

– Позвони в американское посольство. Они помогут тебе.

– Спасибо.

– Спасибо тебе. – Президент сделал паузу. – Ты можешь точно сказать – сколько у нас осталосы времени?

– В предсказании указана дата 22 июля. Не знаю, насколько точно определена дата. Но эвакуацию следует начинать активными темпами.

– Прилетай в Вашингтон, сынок, – повторил президент и отсоединился.

Кузнецов не видя ничего, отдал трубку молодому человеку.

– А деньги? – спросил тот. Кузнецов сунул ему смятую бумажку.

– Кто это был? – спросила Элен.

– Президент США.

– Ты сошел с ума?

– А ты не знала об этом? Элен схватилась за голову.

– Это кажется продолжением сна. Как он узнал?

– Раш протолкнул информацию по своим каналам. И самое главное – ей поверили.

– Нет, Женя, – серьезно сказала Элен. – Самое главное предстоит впереди.

* * *

8.45a.m. no стандартному времени востока США, 20шаля, Кабинет принятия стратегических решений, Белый дом, Вашингтон


Президент положил трубку.

– Должен ли я напоминать, что мы не можем руководствоваться в своей работе разными слухами, – произнес глава администрации.

– Речь идет о полутора миллионах человек, – сказал пре­зидент.

– Но слух пустил всего лишь один!

– Вы читали его досье, – возразил президент. – Блестящий русский ученый, занимающийся проблемами прогнозирования землятресений...

– ... Но последнее время расходовавший деньги США не на исследования, а налево, и к тому же несколько дней находившийся в психиатрической клинике.

– Он тратил деньги на то, что может предотвратить гибель граждан США! Фактически он расходовал деньги на нашу безопасность! И хватит об этом! Нам нужно спасти полтора миллиона человек с Гавайских островов.

– Такого кризиса у нас еще не случалось, – несколько растерянно заметил советник по национальной безопасности.

– В первую очередь необходимо прекратить все авиарейсы на Гавайские острова. Вы должны отдать распоряжения, господин президент, – произнес директор Федерального управления по чрезвычайным ситуациям.

– Да, это необходимо сделать, – согласился президент.

– Губернатор Гавайев уже получил информацию и сейчас организует сбор людей. Делают это без суеты и лишней огласки. Договорено, что происходит учебная эвакуация при ситуации с извержением вулкана.

– Не всегда к учебной эвакуации относятся как к настоящей.

– Я согласен, господин президент, но всеобщая паника вызовет хаос и дезорганизует эвакуацию. Нужно также отменить внутренние рейсы из Лос-Анджелеса, Сан-Хосе, Феникса и других городов. Освободившиеся транспорты надо направить на острова. Аэропорты в Гонолулу, Кахулуи и Коуне примут столько самолетов, сколько это возможно. Мы используем еще двенадцать мелких аэропортов. Но авиарейсы – это капля в море.

– То есть? – не понял президент.

– Даже при использовании всех посадочных площадок и максимального числа авиареисов, при интенсивной работе авиадиспетчеров, мы сможем эвакуировать воздухом не более двух-трех сотен тысяч человек.

– Это плохо! – промолвил президент. – Морской транспорт?

– Все свободные суда, находящиеся поблизости, направлены в порты Гавайских островов. Мы также собираемся направить несколько танкеров с топливом, чтобы организовать заправку судов по месту. Ведь у многих запас топлива на исходе, так как корабли уже направлялись к берегам США.

– Нам нужна международная помощь?

– Крайне нужна, господин президент! Япония и Россия помогли бы нам своими гражданскими и военно-транспортными самолетами. Нам нужны еще все суда иностранных государств, которые находятся вблизи Гавайских островов

– Этих кораблей недостаточно, – уверенно заявил советник по национальной безопасности. – Кроме того, места в портах для всех не хватит. Нам нужна быстрая смена кораблей в портах, чтобы эвакуировать как можно больше людей. А ведь кораблю нужно прибыть в пункт назначения, заправиться, принять на борт людей...

– Рассмотрите варианты доставки людей на суда на моторных катерах, а также все возможные места для причаливания кораблей. Сколько транспорта мы сможем отправить на помощь с материка?

– Дело в том, господин президент, что от Калифорнии суда будут идти от пяти до десяти дней. Такого запаса времени у нас нет.

Повисло молчание. Президент тяжелым взглядом окинул членов совета.

– Выходит, – произнес президент, – люди на Гавайских островах обречены? Что же делать?

– У нас есть палочка-выручалочка, – произнес директор по чрезвычайным ситуациям. – На Гавайях находится военно-морская база Пирл-Харбор. Мы можем использовать. Для перевозки людей военные корабли. База имеет стратегические запасы горючего, которые следует использовать.

Они также располагают транспортными кораблями для перевозки морской пехоты, да и другие военные суда помогли бы. Мы должны использовать все, включая подводные лодки

– Хороший выход, – произнес президент, – Военным транспортом Пирл-Харбора можно воспользоваться сразу, а не ждать, когда придут корабли из открытого моря. Как у нас с погодой?

– Пока погода нас не подводит. На Гавайях семьдесят восемь градусов по Фаренгейту1 , ветер умеренный.

– Но ведь сильное землетрясение на Гавайских островах может поднять гигантские цунами. Нужно предупредить население побережья Калифорнии, Мексики, а также правительства Японии, Австралии, Индонезии и что у нас там еще поблизости?

– Вблизи Гавайских островов находятся еще несколько населенных атоллов и рифов, господин президент, – подсказал заместитель главы администрации.

– Необходимо предупредить правительства этих стран. Министерству иностранных дел срочно разослать информацию.

– Конечно.

– Господин президент, гигантские волны могут уничтожить морской транспорт, который будет двигаться к берегам США с эвакуируемыми людьми.

– Мы не знаем, какой силы будут волны. Все в руках божьих. Мы должны попытаться.

* * *

17.45 по московскому времени, 20 июля, аэропорт Шереметьево-2, Москва


Кузнецов остановился у телевизора, висевшего под потолком и передававшего новости НТВ. Мелькали кадры Си-эн-эн, за кадром корреспондент мгновенно переводил текст с английского:

... До сих пор неясна ситуация с отменой всех авиа­рейсов из аэропортов Лос-Анджелеса, Сан-Хосе и Феникса Министерство транспорта США пока никак не прокомментировало ситуацию с отменой авиарейсов. Сотни тысяч человек оказались не в состоянии добраться до мест назначения Погода стоит благоприятная, однако практически всем пассажирам обменяли билеты. По сообщениям из неофициальных источников, полеты будут отменены в течение двух дней. Непонятно, вызвано ли это технической неисправностью самолетов, либо низким качеством авиационного топлива. Ясно только одно, что на данный момент это крупнейшая техногенная авария, приведшая к огромным убыткам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению