Свадебный подарок - читать онлайн книгу. Автор: Бобби Смит cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадебный подарок | Автор книги - Бобби Смит

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Он представил женщин друг другу. Кэролайн сразу понравилась вновь прибывшая. Она явно была не робкого десятка. Надо быть очень храброй, чтобы отправиться в одиночку на Запад, и Кэролайн решила помочь Ребекке обустроиться и привыкнуть к жизни на ранчо.

— Добро пожаловать в «Серкл-Ди». Вы нашли хорошего человека в лице Сета.

— Так и есть, — сказала Дестини без тени колебаний.

— Я очень рада, что вы приехали. Порой становится невмоготу, когда ты единственная женщина на ранчо.

— Хорошо, что мы познакомились, — отозвалась Дестини.

Она нуждалась в подруге, которая научила бы ее вести хозяйство в этом далеком от благ цивилизации крае.

— Обживайтесь на новом месте. Увидимся за обедом, — сказала Кэролайн, вернувшись к своему занятию.

Лейн повел Дестини к загону, находившемуся рядом с конюшней.

— Взгляните на лошадей и выберите себе подходящую, — посоветовал он.

Дестини оглядела лошадей, которые паслись в загоне. Там были чалая, серая в яблоках, черная и пегая лошадь с белой гривой.

— Я хотела бы пегую. Она такая красивая. Как ее зовут?

— Санни.

Дестини улыбнулась:

— Это имя ей подходит.

— Вы сделали хороший выбор. Санни — очень ласковая кобылка. Она не доставит вам никаких хлопот, когда вы будете учиться ездить верхом.

— Отлично. Хотя не думаю, что готова начать обуздывать лошадей прямо сейчас.

Она рассмеялась при этой мысли.

— Все впереди, — заверил он ее. — Просто дайте себе время.

Улыбаясь, они вошли в конюшню, чтобы поговорить с работниками.


Глава 10

Гертруда освежилась, а затем ненадолго прилегла в спальне наверху, ожидая возвращения Ребекки. Услышав, что ее подопечная вошла в дом и начала подниматься по лестнице, она вышла из комнаты, чтобы встретить ее в коридоре.

— Ну? Как дела? — спросила она в нетерпении узнать, как поладила молодая пара.

Ей приходилось слышать истории о том, как некоторым «почтовым невестам» и их предполагаемым женихам хватало одного взгляда друг на друга, чтобы расторгнуть соглашение. Поэтому Гертруда немного нервничала, ожидая, пока Ребекка и Сет обменяются брачными обетами.

— Все прошло очень хорошо, — заверила ее Дестини. — Кажется, Сет — славный человек.

— У меня тоже сложилось такое впечатление. Значит, вы довольны тем, как все устроилось?

— Да, — отозвалась Дестини не колеблясь.

— Хорошо. Пойду поищу вашего жениха и договорюсь о свадьбе.

— По-моему, он пошел в кабинет, — сообщила Дестини. — А я останусь здесь и приведу себя в порядок. Мне хотелось бы надеть более нарядное платье к ужину.

Долгое путешествие утомило ее. Она не могла дождаться, когда снимет дорожную одежду и умоется. И даже надеялась, что вечером перед сном сможет хорошенько отмыться. Примитивные удобства, предлагавшиеся пассажирам почтовой кареты, не позволяли толком привести себя в порядок, поэтому она мечтала отмокнуть в настоящей ванне.

— Конечно. В конце концов, это будет ваш первый обед в вашем новом доме с вашим женихом.

Задержавшись на мгновение в коридоре, Дестини задумалась над словами, которые только что произнесла ее компаньонка: «в вашем новом доме».

Теперь это ее дом…

Слезы обожгли ее глаза, когда она подумала о своем родном доме, в котором выросла, окруженная любовью родителей…

Не без труда отбросив эти мысли, она напомнила себе, что девушки, которой она была — Дестини Стерлинг, — больше не существует. Есть только Ребекка Лоуренс.

А скоро она станет миссис Сет Роулинз.

Дестини вошла в спальню, где мужчины оставили ее багаж, и начала разбираться в одежде, которую Сильвия собрала для нее, когда она бежала из города. Хотя у нее был довольно скромный гардероб, она хотела выглядеть получше.

Спустя короткое время Гертруда сидела в кабинете, ожидая Сета, который вышел, чтобы отправить сообщение.

— Все улажено, — сообщил он, вернувшись. — Я отправил одного из парней в город, чтобы спросить у священника, не мог бы он выполнить церемонию венчания завтра утром. Если не случится ничего чрезвычайного, мы с Ребеккой будем женаты к завтрашнему полудню.

— Священник приедет на ранчо, или мы поедем в город на церемонию?

— Это решать ему, но, полагаю, он захочет, чтобы мы венчались в церкви.

— Хорошо. В таком случае я упакую свои вещи и возьму их с собой, когда мы направимся в город. Тогда я смогу снять комнату в гостинице и оставаться там, пока не придет время возвращаться в Сент-Луис.

— Вы можете пожить здесь, на ранчо, — предложил он.

— Я не хотела бы пропустить следующую почтовую карету. К тому же, когда вы станете законными супругами, Ребекка уже не будет нуждаться в компаньонке.

На самом деле Гертруда хотела предоставить молодоженам уединение в брачную ночь, но постеснялась заговорить о таком деликатном предмете.

— Я все устрою завтра утром.

— Спасибо, Сет. Я рада, что все так хорошо сложилось для вас обоих.

— Я тоже. Ребекка — очаровательная женщина.

— Вы правы, — согласилась Гертруда.

— Вы привыкли путешествовать одна?

Его беспокоило, как она доберется назад.

— О да. Мне уже приходилось это делать. Большинство мужчин не связываются с пожилыми дамами, — усмехнулась она. — У них другие на примете.

Лейн немного расслабился в ее присутствии и хмыкнул в ответ на ее реплику.

Гертруда всегда считала себя знатоком человеческих характеров. В этот момент она окончательно убедилась, что Ребекка обрела хорошего человека. Это видно по целому ряду признаков.

— Из Ребекки получится прекрасная жена, а вы, я уверена, станете хорошим мужем для нее, — сказала она. — Она проявила себя очень неприхотливой и стойкой на пути сюда. Не все дамы с Восточного побережья готовы так круто изменить свою судьбу.

— Жизнь на ранчо станет для нее настоящим испытанием, но мы обсудили это, когда я показывал ей хозяйство. А что же вы? — спросил он, немного подтрунивая над ней. — Вы тоже могли бы найти себе мужа. И остаться здесь.

Гертруда понимала, что он шутит, но поспешила ответить, не оставив сомнений относительно ее истинных чувств:

— О нет. Я предпочитаю городскую жизнь. Она более… цивилизованная, комфортная.

Лейн подумал, что, пожалуй, к лучшему, что она отправится восвояси прямо сейчас. Если она считает жизнь в «Серкл-Ди» нецивилизованной, то что она скажет, когда здесь появится Дэн Купер?

— У меня есть кое-какая работа, которую нужно закончить, — сказал он. — Я вернусь к обеду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию