Обещание пирата - читать онлайн книгу. Автор: Бобби Смит cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обещание пирата | Автор книги - Бобби Смит

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Капитан, я принес одежду… – сообщил из-за двери юнга.

– Оставь ее здесь, – велел Адам.

– И еще, сэр: первый помощник говорит, что пора готовиться к отплытию.

– Хорошо, я понял.

Когда юнга ушел, Адам приоткрыл дверь и забрал одежду Лианны.

– Вы куда-то отплываете? – осторожно спросила Лианна.

– Да, вместе с приливом.

– И меня тоже возьмете с собой? – Страх Лианны все возрастал.

– Я бы очень этого хотел, но из этого ничего не выйдет, извини.

Лианна вздрогнула. Вот и настал ее конец! Она с ужасом слушала, как похититель подходит к кровати, а когда он сорвал с нее покрывало, вскрикнула от испуга.

Адам был озадачен: совсем недавно Лианна страстно отзывалась на его ласки, а теперь боится, что он ее обидит. Он отвязал ее руки и помог ей сесть.

Лианна не сомневалась, что теперь, получив все, что хотел, он расправится с ней; тем не менее она попыталась взять себя в руки.

– Что вы теперь собираетесь делать? – осторожно спросила она.

– Одеть тебя, разумеется. – Адам натянул на жену сорочку и платье, после чего снова связал ей руки, чтобы она не сорвала с глаз повязку.

Пока Адам одевал ее, Лианна неподвижно сидела на краю кровати, после чего легла, повинуясь его приказу, и он снова связал ей ноги.

– Лежи смирно, я скоро вернусь. – С этими словами Адам вышел из каюты и, поднявшись на палубу, разыскал Бо. – Мне опять нужны Броди и Майк.

– Хорошо.

– Пусть они отвезут Лианну туда, откуда взяли, найдут ялик и доплывут с ней до Бель-Арбор. Потом пусть оставят ее в лодке, но ослабят веревки, чтобы она смогла освободиться.

– Ладно, я им так и скажу.

– А я сейчас доставлю ее сюда.

Лианна покорно лежала на койке до тех пор, пока не уверилась, что Адам ушел, а затем приступила к решительным действиям. Она была очень напугана, так как считала, что жизнь ее вот-вот оборвется, и задумала бежать, пока есть время.

Ей с трудом удалось сползти с койки и встать на ноги. Перво-наперво ей нужно было освободить руки, и она неуклюже запрыгала по каюте в надежде наткнуться на столик, где может лежать какой-нибудь острый предмет, однако наткнулась на стоявший посреди каюты стул и упала на пол.

Вернувшись в каюту, Адам рассчитывал найти Лианну там, где он ее оставил, и, открыв дверь, обмер, уставившись на пустую койку. Неужели Лианна освободилась, сняла с глаз повязку и сейчас его обман раскроется?

Наконец, заметив жену, распростертую на полу, Адам направился к ней и поднял ее на руки.

– Мне очень жаль, – тихо произнес он, готовясь снова вставить ей в рот кляп, – но…

– Нет, не надо! – в ужасе прошептала Лианна: она решила, что незнакомец собирается ее убить.

– Ничего не могу поделать. – Адам заткнул ей рот кляпом, и у Лианны бешено забилось сердце. Она гадала, что ожидает ее дальше, но тут он взял ее на руки и осторожно вынес из каюты, а потом поднялся на палубу, не обращая внимания на любопытные взгляды матросов.

В маленькой шлюпке Лианну уже дожидались Броди и Майк. Адам положил ее на дно и строго взглянул на матросов:

– Вы получили приказ?

– Да, капитан Призрак, мы знаем, что надо делать.

– Поспешите. Нельзя терять ни минуты, мы скоро отплываем. Постарайтесь, чтобы вас не заметили.

Вернувшись на борт «Морской тени», Адам молча смотрел, как шлюпка удаляется в направлении Бель-Арбор.

– Как думаешь, она тебя узнала? – спросил подошедший Бо.

– Нет.

Впрочем, сейчас это уже не имело значения, но Адам чувствовал свою вину. И все же интересно, почему Лианна следила за ним.

Броди и Майку не терпелось поскорее вернуться на корабль, поэтому они, не щадя сил, гребли к нужному месту. Обнаружив ялик Лианны, они захватили его с собой и направились к пристани Бель-Арбор. Там Броди осторожно поднял Лианну и перенес ее в ялик, а затем, уложив на дно, ослабил путы на ее руках и ногах. После этого шлюпка бесшумно скрылась в ночи.

Лианна некоторое время лежала неподвижно: она не понимала, зачем ее похитители ослабили веревки. Она ждала, что разбойники вернутся и прикончат ее, однако время шло, а поблизости так никто и не появился. Выходит, они вовсе не собирались ее убивать – Призрак отдал им совсем другой приказ!

Плача от радости, Лианна принялась лихорадочно развязывать руки, а когда ей это удалось, она сорвала с глаз повязку и изумленно огляделась. Да это же Бель-Арбор! Она дома!

Лианна вынула изо рта кляп и стала поспешно развязывать ноги, а затем схватила весла и направила ялик к пристани. С трудом выбравшись на берег, она долго стояла, обескураженная этим загадочным происшествием, на темной пристани и рассеянно смотрела вдаль, как вдруг ее захлестнул водоворот эмоций. Призрак… Капитан Призрак… Лианне никогда не забыть это имя. Но как же такое случилось? Почему она добровольно отдалась ему? Она страстно хотела его, в этом нет никакого сомнения.

Лианна была потрясена, когда ее тело, не внемля голосу рассудка, страстно откликнулось на ласки Призрака. И как два таких разных мужчины сумели доставить ей одинаковый чувственный восторг? Это была загадка, которую ей еще предстояло разрешить.

Смущенная столь странным развитием событий, Лианна побрела по тропинке к дому. Только бы удалось добраться до комнаты никем не замеченной!

Закрыв за собой дверь спальни, она облегченно вздохнула, быстро разделась, затем легла в постель и укрылась одеялом.

Но даже когда "Лианна закрыла глаза, в ее голове не переставали прокручиваться события этой ночи, начиная от подлой измены Адама, который отправился гостить к Сюзанне, и кончая собственной изменой с таинственным капитаном Призраком. Хотя Лианне хотелось поскорее обо всем забыть, это ей никак не удавалось.

Ворочаясь на постели, она решила, что лучше никому не рассказывать о встрече с Призраком, раз она любит Адама.

Ночь подошла к концу, и восточный край неба стал светлеть, а Лианна все гадала, изгладится ли когда-нибудь из ее памяти восторг, испытанный ею в объятиях неведомого похитителя…

Глава 31

Доктор Уильямс, поддерживая Элизу за талию, подвел ее к чугунной скамейке в центре сада, перед которой душистый цветочный аромат был особенно густым и приятным.

– Думаю, вы не против побыть этим утром в саду, – сказал он, когда они присели на маленькую скамеечку.

– Да, Дэвид, погода просто чудесная, – отозвалась Элиза. – Я рада, что мы вышли погулять.

Дэвид был очень доволен улучшением здоровья своей пациентки. С тех пор как Элиза впервые заговорила, она постепенно возвращалась к нормальной жизни. Правда, говорила она пока мало, однако на вопросы отвечала охотно. Постепенно Элиза привыкла к незнакомой обстановке и стала свободно перемещаться по дому, однако Дэвида по-прежнему беспокоила ее реакция на прошлое. Он еще не касался пережитой ею травмы, но знал, что скоро придется это сделать. Элиза не поправится до конца, если не разберется со своими страхами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию