Нежные узы - читать онлайн книгу. Автор: Бобби Смит cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нежные узы | Автор книги - Бобби Смит

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Майкл не собирался зацикливаться на этом, но чем больше он об этом думал, тем печальнее становился. Он испытывал чувство вины, в этом сомнений не было. А еще он испытывал волнение. Когда Рейна не вышла к ужину, он понял, что муж поговорил и с ней, а возможно, причинил ей какой-то вред. Лишь увидев ее утром на палубе вместе с мужем и заметив, что она столь же очаровательна, как и всегда, он испытал облегчение от уколов совести. Хотя он все еще чувствовал, что должен как-то ей помочь.

Выпив остатки жидкости, Майкл праздно оглядел помещение и впервые увидел мальчика четырнадцати или пятнадцати лет, занимавшегося уборкой. Он задумчиво нахмурился, разглядывая худого чумазого мальчишку. Неожиданно ему в голову пришла безумная идея.

Некоторое время спустя Майкл стоял на палубе, наблюдая за Клэем Корделлом и надежно прижимая локтем сверток. План был рискованным, но нужно было попробовать его осуществить. Он никогда больше не сможет посмотреться в зеркало, если не предпримет хотя бы попытку.

Когда Корделл наконец-то удалился, Майкл сделал свой ход. Он без колебаний заторопился к Рейне. Было очень важно поговорить с ней до того, как муж вернется и застанет их вместе. Он подбежал к ее каюте, огляделся и постучал в дверь.

– Миссис Корделл? Это я, Майкл, – тихонько позвал он, не желая, чтобы еще кто-нибудь узнал о его присутствии.

– Майкл? – удивилась Рейна.

В ее сердце пробудилась надежда, что, может быть, этот человек не так уж и напуган устрашающей тактикой Клэя. Она быстро открыла дверь.

Конечно, Майкл считал ее самой красивой из всех женщин, каких только видел, но совершенно не хотел пострадать от столкновения с ее мужем. Надо было торопиться.

– Миссис Корделл... я... хм... Простите, я больше ничем не смогу вам помочь, но это я раздобыл для вас, – быстро проговорил он, вручая ей большой тюк.

Он нервно оглянулся через плечо, опасаясь, что ее муж может появиться буквально из воздуха.

– Что здесь? – спросила она, не понимая, что это за тряпье.

– Одежда... одежда мальчика. Я подумал, вы сможете ею воспользоваться. Понимаете, мне нужно идти. Простите, не могу ничего больше сделать...

После этого он почти что пустился наутек и пропал из виду, не проронив больше ни слова.

С минуту Рейна смотрела ему вслед, потом закрыла дверь. Она достала из узелка брюки, свободную куртку и почти раздавленную соломенную шляпу, а когда она все это рассмотрела, ее лицо медленно озарила улыбка. В этот момент Рейна считала себя мастером перевоплощения, ее самоуверенность выросла. Она выдала себя за монахиню перед Клэем, а разыграть мальчика, конечно же, будет проще. Если она попытается улизнуть в своем обычном наряде, ее заметят все, но, одетая мальчиком, она сможет ускользнуть с корабля и попасть в доки незамеченной.

Она снова воспрянула духом, у нее даже улучшилось настроение. Они должны были прибыть в порт вечером этого же дня и покинуть корабль. Кровать им больше не понадобится, поэтому она спрятала одежду под скомканные покрывала, зная, что там она будет в целости и сохранности.

Когда чуть позже она покинула каюту, в ее походке была легкость. Ей понадобилось много сил, чтобы то волнение, которое она испытывала, не проявлялось ни в выражении лица, ни в манерах. Она должна это сделать. От этого зависело все ее будущее. Клэй может воображать, что перехитрил ее, но ему предстоит думать по-другому. В этот раз она хорошенько поставит его на место.

Несколько часов спустя они причалили к городу на восточном побережье Панамы. Это был жаркий, полный насекомых, грязный городишко. Но когда Рейна взглянула на него в первый раз во время швартовки, он выглядел как рай. Она становилась все веселее и веселее. Наконец-то! Именно этого момента она и ждала с того времени, как Клэй увез ее из Луизианы. Час наконец-то настал. Теперь она воспользуется своим счастливым шансом. Она вовсе не замечала убожества вокруг, не думала о том, что бегство может оказаться опасным. Она могла думать лишь о долгожданном избавлении от Клэя и о том, как избежать ужасной угрозы бракосочетания с Натаном.

– Здесь в городе нам придется провести ночь, так что я как можно скорее сойду на берег, чтобы найти комнату для ночлега. Я хочу, чтобы ты оставалась на корабле до моего возвращения, – распорядился Клэй, нарушая ее задумчивость приказами и распоряжениями, выполнять которые она не собиралась.

– Как скажешь, – ответила Рейна, страстно желая, чтобы он ушел.

У нее было много дел, а начать заниматься ими можно будет только тогда, когда он покинет корабль.

Он взглянул на Рейну и по упрямо вскинутому подбородку понял, что она что-то затевает. Будучи опытным охотником за преступниками, он уже предвосхитил ее следующий шаг.

– Капитан и его люди будут присматривать за тобой в мое отсутствие. Этот городок – очень опасное место, – предупредил он.

Клэй подумал, что необходимость этого предупреждения следует непосредственно из его обязательств перед отцом Рейны. Он несет за нее ответственность. Он знал, что за этим скрывается нечто большее, и надеялся, что у нее хватит здравого смысла послушаться и не пытаться выкидывать никаких глупостей.

– Этот городок совсем не выглядит таким уж страшным, – заметила она, не собираясь верить ничему из того, что сказал Клэй.

– Внешний вид может быть обманчивым, тебе следует об этом знать, – возразил Клэй. В это время в его сознании почему-то крутился образ сестры Марии Регины. Он выкинул это воспоминание из головы. Капитан Гибсон подошел к ним с предложением:

– Можете сойти на берег сейчас, если вы готовы.

– Отлично. Спасибо, капитан. Рейна, я вернусь, как только смогу.

– Я на это надеюсь, – мило ответила она, единственно ради капитана. – С нетерпением жду возможности снова очутиться на земле.

Гибсон остался с ней, пока Клэй не покинул корабль.

– Мне проводить вас обратно к вашей каюте?

– Это было бы просто чудесно, сэр. У меня осталось несколько последних дел.

Капитан проводил ее вниз, она сделала комплимент поездке и поблагодарила за безопасность во время путешествия.

– Для нас было большим удовольствием то, что на борту находились вы, мадам. Вы самая красивая леди, почтившая своим присутствием наш корабль.

– Вы слишком добры, капитан Гибсон.

– Кто хорошо меня знает, редко так говорит, – с улыбкой проговорил он. – Я подчеркиваю это потому, что говорю только правду, миссис Корделл.

Они остановились перед дверью каюты. Капитан подождал, пока Рейна открыла ее.

– На тот случай, если больше не представится возможности поговорить с вами еще, надеюсь, что окончание вашей поездки домой будет таким же безопасным, как и наше путешествие. Кроме того, примите мои самые лучшие пожелания на будущее. Ваш муж – хороший человек, он вас очень любит. Надеюсь, у вас двоих впереди долгая счастливая жизнь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению