Истинное зло - читать онлайн книгу. Автор: Грег Айлс cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Истинное зло | Автор книги - Грег Айлс

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Крис подошел к умывальнику и положил в него инструменты.

– Я поеду, если ты согласишься переночевать сегодня у меня.

Видя, что Алекс колеблется, он добавил:

– Разумеется, я имею в виду переночевать, больше ничего.

– Я знаю.

Морс достала сотовый телефон и набрала номер Уилла Килмера. Он ответил после второго гудка. Когда Алекс объяснила ситуацию, Килмер настоял, чтобы она осталась в Натчесе.

– Я в палате, – произнес он устало. – Она не приходит в себя. Никаких изменений. Похоже, Маргарет решила снова надуть врачей. Упрямая пташка, совсем как я.

Алекс выключила связь и повернулась к Крису:

– Я согласна. Едем.

* * *

Стоянка возле «Дейс инн» была безлюдна, но ярко освещена. Тут парковали в основном пикапы и еще более крупные машины. Алекс поставила автомобиль в нескольких шагах от своего номера и подождала, пока подъедет Крис. Тот вышел с пистолетом в руке.

– Спасибо за помощь, – прошептала Алекс.

Он тихо рассмеялся.

– Когда я был ребенком, мы часто обедали здесь по воскресеньям. Тогда это был отель «Бельмонт». Он считался неплохим местечком.

– Все меняется. Даже в маленьких городах.

– Да, но тут это происходит гораздо медленнее. Что меня вполне устраивает.

Алекс протянула ему ключи от номера.

– Комната сто двадцать пять. Открой дверь и поверни ручку, но не входи. Я буду держаться сзади, потом ворвусь внутрь. Если произойдет что-нибудь непредвиденное, не пытайся мне помочь, защищай себя. А лучше всего – беги и вызывай полицию.

Крис покачал головой.

– Ты шутишь?

Она бросила на него холодный взгляд.

– Нет. Никакого героизма и мужской бравады.

– Зря отказываешься.

Доктор скользнул вдоль стены отеля, вставил ключ в замок и повернул ручку. Как только раздался щелчок, Алекс ударом ноги распахнула дверь и влетела в комнату, обводя углы дулом «глока».

– Чисто! – крикнула она, быстро перемещаясь в ванную комнату.

На полпути она застыла. Посреди ковра, оскалив зубы, лежала кошка Грейс. Никакой крови не было, но Алекс сразу поняла, что Мэгги мертва. Она хотела опуститься на колени, как вдруг услышала из ванной комнаты какой-то звук.

– Какого черта? – воскликнул появившийся сзади Крис.

Алекс махнула ему рукой, чтобы он отступил подальше, и направила пистолет на дверь. Когда доктор присел за кроватью, она крикнула:

– Федеральный агент! Бросьте оружие и выходите с поднятыми руками!

Тишина.

– Я специальный агент Алекс Морс из ФБР! Выходите, или буду стрелять!

После нескольких секунд мертвого молчания послышался тот же звук. Морс показалось, будто кто-то сдвигает занавеску вокруг ванны.

– Может, там течет вода? – пробормотал Крис.

Алекс тихо выругалась, бросилась вперед и настежь распахнула дверь, готовая всадить пулю в каждого, кто окажется за ней.

Но ванная комната была пуста.

Снова тот же звук. Алекс опустила голову и в ужасе попятилась. На полу под раковиной лежала ослепительно яркая змея. Она корчилась и извивалась судорожными восьмерками, в агонии хватая пастью воздух.

– Крис, – прохрипела Морс.

Доктор метнулся вперед и заслонил ее собой.

– Что это такое? – прошептала Алекс.

– Коралловый аспид. Самая ядовитая змея в Америке.

– Ты уверен?

– Абсолютно. Видишь красные и желтые полоски? У местных бойскаутов была такая песенка: «Черный, потом красный – жизнь была прекрасна. Красный, потом желтый – смерть свою нашел ты».

Алекс передернула плечами.

– Это она убила Мэгги?

– Скорее всего. Самое скверное, что никто не стал бы подбрасывать змею ради твоей кошки. Она предназначалась для тебя.

Даже теперь, почти мертвый, аспид поражал своей зловещей красотой.

– Что случилось?

– Похоже, Мэгги боролась до конца. Кошки умеют охотиться за змеями.

– И все-таки змея убила ее?

– Коралловые аспиды действуют иначе, чем гремучие змеи или щитомордники. Их яд содержит нейротоксины, как у кобр. Зубы у них короткие, но для небольшого животного вроде кошки вполне хватает одного укуса.

Крис схватил с кровати ближайшую подушку и заблокировал ею дверь. Потом вернулся к своей машине и принес большое пластиковое ведро с бейсбольными мечами.

– Что ты хочешь сейчас делать? – воскликнула Алекс. – Забить змею до смерти?!

Доктор взял ведро обеими руками, перегнулся через подушку и со всей силы обрушил свое орудие на раненого аспида. За первым ударом последовал второй, столь же сокрушительный. Когда Крис опять поднял ведро, змея прилипла к его днищу, точно раздавленный на дороге жук.

– Она мертва? – спросила Алекс.

– Насчет змей никогда нельзя сказать наверняка. Их нервная система продолжает действовать даже после смерти. Бывали случаи, когда люди умирали от укусов мертвых змей.

– А как насчет этой?

Крис внимательно рассмотрел расплющенного аспида.

– Сдохла.

Он вынес ведро наружу и швырнул в кузов своего пикапа. Алекс услышала, как бейсбольные мячи покатились во все стороны. Пока она собирала ноутбук и папки с документами, Крис убрал останки Мэгги в мешок для мусора.

– Когда мы вернемся, я осмотрю ее получше, – произнес он. – Может, обнаружу следы укусов.

– Ты уверен, что я не создам проблем для Бена?

– Я отправил его к миссис Джонсон. Поехали.

Алекс направилась к своей машине, но вдруг остановилась.

– Разве в Миссисипи водятся коралловые аспиды? Я выросла в этих краях, но никогда их не видела.

– Они обитают в другой части штата. Туда можно добраться за два часа, но не факт, что ты что-нибудь там найдешь, даже если станешь искать целую неделю. Они очень скрытны.

– Значит, она не могла случайно забраться…

– Ни в коем случае. Кто-то подбросил ее в твой номер. И это отвечает на твой вопрос.

– На какой?

– Целью нападавшего была ты, а не я.

Глава 25

Белый фургон Элдона Тарвера пробивался сквозь густые ветки, заслонявшие разбитую дорогу. Это была уже его четвертая попытка попасть к реке, и он чувствовал, что на сей раз она окажется удачной. Выехать на берег он мог в любой момент: через каждые пятьдесят ярдов от гравийного шоссе отходили проселочные колеи, уводившие к руслу Миссисипи. Проблема заключалась в том, что, когда он добирался до воды, песок на берегу оказывался очень мягким, а река – мелкой. Тарверу требовался островок твердой почвы, чтобы добраться на фургоне до самого обрыва, а потом сбросить машину в воду хотя бы на десять футов глубины. Тогда сильное течение утащит ее вниз, и к утру она исчезнет без следа. А если фургон завязнет в мелководье, завтра утром любой рыбак или турист, проплывая в лодке с удочкой в руках, увидит ее стоящей на прежнем месте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию