Истинное зло - читать онлайн книгу. Автор: Грег Айлс cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Истинное зло | Автор книги - Грег Айлс

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Я бы с радостью выписал рецепт, но аптеки уже не работают.

– Неужели?

– Да. Последняя закрывается в девять вечера.

Алекс тяжело вздохнула.

– Подожди, может, я найду что-нибудь у себя. Пока я не стал лечащим врачом Бена, ему ставили диагноз «синдром нарушения внимания». Он принимал большие дозы риталина. Кажется, в доме осталось кое-что.

– Разве риталин – не успокаивающее?

– На взрослых он действует по-другому. Ты должна знать это, если работала с наркотиками.

– В Майами я занималась в основном финансами. Судебной бухгалтерией. Хотя участвовала в паре рейдов.

Крис направился к двери.

– Побудь пока с Беном, а я принесу таблетки.

Она покачала головой.

– Мы должны держаться вместе.

– Алекс, ты все равно уедешь из города. А это минутное дело.

– У тебя есть в доме оружие?

Он кивнул. Она протянула ему пистолет.

– Знаешь, как им пользоваться?

Крис взял оружие в руки. «Глок» сорокового калибра, по размеру меньше тех, которые он видел в спортивных магазинах.

– Да.

– Возьми его с собой. И прихвати свой пистолет вместе с таблетками. Я пока присмотрю за Беном.

– Ладно. Если он проснется…

– Иди.

Крис прикрыл веки, чтобы глаза привыкли к темноте, и вышел на улицу. Никакого страха он не чувствовал, хотя даже в обычные ночи эта прогулка заставила бы его держаться настороже. Во дворе всегда мог оказаться заблудившийся олень, не говоря уже о койотах, а прошлой весной Крис убил здесь огромную гремучую змею. Доктор добрался до дома за тридцать секунд, проскользнул через заднюю дверь и поднялся в главную спальню.

В кабинете стоял шкафчик с охотничьими винтовками, но из карманного оружия у него имелся только пистолет тридцать восьмого калибра, он хранился в маленьком сейфе. Достав его, Крис стал шарить в стоявшей наверху коробке, где держал старые лекарства и кое-какие образцы, принесенные с работы. Как он и ожидал, на дне валялся пузырек с риталином – препаратом, который Бену вообще не следовало принимать. Крис спрятал таблетки в карман, сунул «глок» за пояс, вышел из дома и вернулся в студию.

– Прими одну прямо сейчас, – сказал он Алекс. – Если начнешь отключаться, проглоти вторую. Я принесу тебе воды.

– Не надо.

Она всухую проглотила таблетку и сунула пузырек в карман.

– Ловко это у тебя выходит.

Морс усмехнулась:

– Тренировалась на противозачаточных средствах.

– Ясно.

– Правда, не в последнее время. – Она вдруг смутилась и подняла голову. – Что, много болтаю?

– Нет. Ровно столько, чтобы не заснуть.

Алекс благодарно кивнула, взяла свой пистолет и направилась к двери.

– Поговорим завтра, ладно?

– Точнее, сегодня, – произнес Крис. – Позвони мне, когда приедешь в Джексон. А если почувствуешь, что засыпаешь, звони сразу.

– Ладно. Все будет в порядке.

Морс помедлила, словно хотела что-то добавить, потом развернулась и вышла на улицу. Через мгновение она исчезла в темноте. Крис встал на пороге и взглянул на окна, горевшие в его доме, спрашивая себя, неужели он действительно когда-нибудь уедет отсюда в Авалон? Это идея еще до появления Алекс не приводила его в восторг, а сейчас казалась и вовсе дикой. Он стал вспоминать ту ночь, когда перенес Тору на руках через порог этого дома, затем услышал, как где-то за дорогой заводится мотор. Машина газанула пару раз и медленно затихла вдалеке. Крис вдохнул ночную сырость, перемешанную с запахом молодых листьев и цветов османтуса, и двинулся обратно в студию.

Глава 24

Вырулив на улицу, Алекс проехала мимо дома Криса и двинулась в сторону автострады. До нее тянулась еще целая миля узкой и темной дороги, окруженной густым лесом. К счастью, ни впереди, ни сзади не светились фары, и даже на обочинах не оказалось ни одного автомобиля.

Алекс миновала школу Святого Стефана, а чуть позже – мотель «Дейс инн». Она подумала, не заехать ли ей к себе, но отказалась от этой мысли, вспомнив, что после предыдущей поездки у нее осталась свежая смена одежды и белья. Что касалось ноутбука, то, если ее мать умрет сегодня ночью, для электронной связи она сможет воспользоваться компьютером дяди Уильяма. А если Маргарет каким-то чудом выживет, уже завтра Алекс вернется обратно в Натчес.

Проезжая развилку, которая уводила к Миссисипи, Морс вдруг заметила следовавшую за ней машину. Она выросла будто ниоткуда и держалась на одном и том же расстоянии, не приближаясь и не отставая. Наверное, полиция проверяла ее номера по рации. Однако, последив пару минут за фарами через зеркальце главного обзора, Алекс решила, что для патрульной машины они расположены слишком высоко над полотном дороги. Скорее всего это фургон или пикап.

Справа промелькнул высокий шпиль баптистской церкви. Дорога сузилась до одной полосы – к автостраде подводили новое шоссе. Слева Алекс увидела супермаркет «Вэл-март». Она прибавила скорость, развернулась на встречной полосе и съехала на просторную стоянку.

Автомобиль промчался мимо, не сбавляя скорости. Алекс успела заметить, что это действительно фургон – белого цвета, в бурых пятнах и потеках грязи. Окно в кабине казалось абсолютно черным. Морс не удалось разглядеть номера машины, но интуиция подсказывала ей, что они надежно заляпаны глиной.

Алекс припарковалась возле супермаркета, развернувшись лицом к дороге. «И что теперь?» – подумала она. Можно позвонить в полицию, обвинить шофера в агрессивном поведении и попросить остановить фургон – если они сумеют его найти, – но тогда придется предъявить удостоверение агента ФБР, а Морс этого не хотелось. Еще меньше ей улыбалась перспектива ехать сотню миль до Джексона по почти безлюдному шоссе, так и не разобравшись в том, что происходит. Сначала надо выяснить, что представляет собой фургон – реальную угрозу или плод разыгравшегося воображения?..

Мысль, что в машине может сидеть убийца ее сестры, была слишком невероятна, но на всякий случай Алекс переложила на колени свой «глок». Мимо проехало еще несколько автомобилей, два свернули на парковку супермаркета, но фургона среди них не было.

– Пора, – сказала она.

Алекс включила двигатель и выбралась на автостраду, но свернула не налево, а направо, в сторону от Джексона. Не успела она миновать и полсотни ярдов, как одна из встречных машин резко развернулась между дорожными заграждениями и последовала за ней. Морс не смогла ее разглядеть, но быстро свернула вправо, на Либерти-роуд. Эта улица должна обогнуть несколько старых особняков и увести к южной части города.

Сзади опять замаячили фары. Если судить по высоте посадки, это вполне мог быть фургон. Алекс вновь свернула вправо, на сей раз к каким-то пригородным постройкам – однотипным зданиям в стиле пятидесятых годов. Она дала полный газ и взглянула в зеркало, чтобы посмотреть, как поведут себя фары за спиной. Они замедлили движение, остановились, снова тронулись за ней.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию