Если сердце верит - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Делински cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Если сердце верит | Автор книги - Барбара Делински

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Итак, ты спер машину, но тебя не поймали, — рассудительно заметила Лили, — а меня поймали, хотя я ничего подобного не делала.

— Точно. И значит, ты тоже можешь рассказать кое-что Вилли Джейку.

— Но ведь срок давности уже истек.

— Да, но если об этом станет известно, моя репутация будет подмочена. Поэтому, если я проговорюсь о твоем браке, ты можешь заявить, что мне нельзя верить.

— А Терри? Он ведь собирается обнародовать эти сведения?

— Но не сразу после извинений перед кардиналом. На некоторое время он уймется.

— А потом что?

— Это зависит от обстоятельств. Если у нас появится что-нибудь на Салливана, мы сумеем его нейтрализовать.

— Похоже на шантаж.

— О нет! Он ведь сможет говорить все, что ему заблагорассудится. Просто никто не станет его слушать. Вот и все.

Джону эта идея казалась блестящей. Лили, похоже, задумалась. Когда кофе начал закипать, она убавила пламя и встала у плиты, обхватив себя руками.

Через минуту аромат кофе заполнил комнату. У Джона была современная электрическая кофеварка, в которой он заваривал свежие, только что смолотые зерна, но его кофе никогда не источал такого потрясающего аромата.

И не был так вкусен — решил Джон через пять минут, когда Лили налила ему чашку.

Потом он попросил добавки. Направляясь в город, Джон чувствовал себя бодрым и умиротворенным. Наверное, так подействовал на него дух Селии, до сих пор живший в этом доме.

Но когда «тахо» помчался по дороге вокруг озера, к Джону вернулось чувство вины. Это странное раннее замужество Лили убеждало в том, что она жаждала любви и преданности… Возможно, именно это сделало ее дружбу с кардиналом Россетти столь крепкой. Наверное, по той же причине Лили вернулась в Лейк-Генри, надеясь уладить отношения с матерью. В целом ранний брак дорисовывал портрет Лили.

Джон решил посвятить свою книгу проблеме нарушения тайны личной жизни. Однако, включив в нее этот эпизод, он сам нарушит права Лили.


Глава 17

Лили не доверяла Джону. Она и так слишком часто ошибалась в людях. Ей импонировало то, что он говорил. Особенно то, что он рассказал о своей тайне. Лили нравилось, что он так много знает о гагарах. И все же она не расслаблялась. Через полчаса после отъезда Джона она позвонила ему, чтобы узнать новости.

— Ничего нет, — сказал он.

Лили с облегчением вздохнула: газеты не напечатали ничего о ее браке. Ей не хотелось объясняться с разозленной и обиженной Майдой. Вчера они целый день провели вместе, в полном согласии друг с другом. Это был настоящий рекорд. Правда, если они и вступали в разговор, то лишь по поводу работы, но и это уже кое-что. Лили очень не хотелось раскачивать лодку.

Однако отсутствие новостей означало, что снова нет ни извинения, ни опровержения.

— Что, нигде? — спросила она Джона.

— Нигде, — ответил он.

— Они просто решили замять дело, оставив меня по уши в грязи.

Действительно, после трех дней молчания уже нечего было ждать.

— Во всяком случае, пытаются поступить так. На самом деле они получили пару писем в редакцию, и читатели уличали их именно в этом. Так что, как видишь, у тебя все же есть защитники. А газеты обычно публикуют такие письма, чтобы загладить вину. Ну, то есть показать, какие они честные ребята.

Лили отнюдь так не считала. Поблагодарив Джона и попрощавшись с ним, она подумала, не стоит ли позвонить Кэсси. Но все равно в ближайшие два дня Кэсси не могла ничего предпринять. И потом, пора было ехать к Майде.

Поэтому, отложив все звонки, Лили отправилась в цех, где благодаря аромату свежего яблочного пюре и физическому труду без усилий упрятала все переживания в самый дальний уголок. Однако как только Майда объявила первый утренний перерыв, все вернулось стремительно и остро. На сей раз, войдя в дом, Лили сразу же позвонила Дэну Карри.

— Лили! — обрадовался он. — А мы с Джорджем только что о тебе говорили. Ну, как ты?

Ее сразу охватила ностальгия. Сколько раз она забегала в этот час в клуб, чтобы заказать кофе и кекс или просто посидеть за столиком вместе с Джорджем и Дэном!

— Я прекрасно. А вы как?

— Мы тоже, — весело отозвался Дэн. — Каждый вечер все заполнено, хотя весь этот ажиотаж уже схлынул. Когда я вижу, с какой тоской члены клуба смотрят на рояль, мне понятно, что они скучают без тебя. Новый пианист оказался никуда не годен. Мы отпустили его после второго же вечера. Он не знал ни одной песни. Вас очень трудно кем-то заменить, Лили Блейк.

Что ж, это были неплохие новости. Однако, как вскоре выяснилось, и не слишком хорошие.

— Не похоже, чтобы газеты собирались извиняться передо мной, как перед кардиналом. А он… его люди все еще работают в этом направлении?

Кардинал обещал ей, что так и будет. В конце концов, ведь для него они быстро сумели добиться извинений.

— Собственно… — споткнулся Дэн, — я не знаю.

— Если нет, то я буду выглядеть неважно.

— Да что ты! — жизнерадостно воскликнул Дэн. — Никто из знающих тебя людей никогда не скажет, что ты плохо выглядишь.

— Возможно, и не скажут — в смысле музыкальных или внешних данных. Но как насчет всего остального? Неужели люди считают, что я сама спровоцировала этот скандал?

— Я ни с кем об этом не разговариваю. Просто все знают о моих чувствах.

Вот как? Дэн на ее стороне, а значит, основной состав клуба скорее всего недоволен тем, что он ее нанял. Продолжая зондировать почву, Лили сказала:

— Уже столько дней подряд в прессе не пишут ничего нового… Я подумываю о возвращении. Как ты полагаешь, люди забудут?

— Люди, с которыми стоит считаться, уже забыли. Все в прошлом. Было и миновало.

Лили всегда любила Дэна, но не была глупа. Она знала, что его успех в бизнесе отчасти объяснялся умением сказать клиенту то, что тот желает услышать. По ее мнению, сейчас Дэн проделывал с ней то же самое. Поэтому Лили решилась на более прямой вопрос:

— Как ты думаешь, когда я смогу вернуться к работе?

— Здесь? — спросил Дэн с таким удивлением, словно эта мысль ни разу не приходила ему в голову. — О, еще преждевременно об этом говорить. Ты ведь только неделю назад уехала.

— Но если обвинения ложные…

— Дело ведь не только в тех обвинениях. Были и другие.

— Все это неправда!

— Нужно, чтобы все затихло, Лили. Спешка ни к чему хорошему не приведет.

— Но это м-м-моя работа, Дэн. Из этих денег я оплачиваю жилье.

— Знаю. Но дело в том, что, как только ты сюда вернешься, все снова вспомнится. Я не имею права так поступать с членами клуба. Поэтому нанял еще одну пианистку. Она нам подходит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию