Академия магов. Первые уроки - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Один cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Академия магов. Первые уроки | Автор книги - Андрей Один

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

-Может, дальше сегодня не нужно? Я плохо плаваю! – пожаловалась Сюэ своей землячке Вин.

-Держись за меня. Я с детства умею, у нас даже соревнования устраивали – кто быстрее доберется до лодки с берега.

-А если станешь немножко тонуть, мы тебе искусственное дыхание сделаем, – 'обрадовал' Гека.

-Хорошая лодка или катер нам сейчас ох как пригодились бы, – вздохнул Фэн.

-Надо было сооружать плот!

-Обязательно, но в следующий раз.

За одним скальным выступом последовал второй, потом третий. Двигаться вперед становилось все труднее – вода доходила до шеи, возрастала неровность дна – шаг в сторону, и проваливаешься с головой.

И вот, когда общее настроение уже созрело до того, чтобы повернуть обратно, идущий впереди Гека заметил расщелину между двумя выступами. Та из каменных глыб, что повыше, наклонившись, придавила собой другую, оставив зазор, в котором, впрочем, могли разойтись два человека. Сверху, если не свешиваться всем телом с обрыва, заметить расщелину было невозможно.

-Заглянем туда?

-Лады. Но это – наша конечная станция.

Тонкие лучики света пробивались в трещины между камнями, создавая полный таинственности полумрак. Внутри проход расширялся, превращаясь в настоящую пещеру с высоким потолком, откуда мерно капала просачивающаяся сквозь невидимые отверстия вода. Ее уровень начал опускаться, и вскоре компания обнаружила, что уже не надо плыть; они могут спокойно передвигаться и на своих двоих, тем более что под ногами вновь похрустывал песок. Еще несколько шагов, и они оказались в зале, где вода едва доходила до груди, а местами и того ниже.

-Как интересно! Подземная бухта!

-Бр-р-р. Здесь ощутимо холоднее. И, чтобы обсохнуть, придется выбираться наружу.

-Фонарик бы сюда – осмотреться. Эрик, ты случайно своего не захватил?

-Шутишь, что ли? В разгар солнечного дня, да еще на пляже мне только его и не хватало для полного счастья.

-Никто еще случайно не выучил заклинание Факел Света?

-А что, и такое есть?

-К счастью. Правда, пока не для нас.

-Однако, я смотрю, пещера не заканчивается. Проход ведет дальше.

Но желания продолжать путешествие во внутреннюю часть острова ни у кого не возникло. Впечатлений хватило и так.

-Ой, а я на что-то гладкое и скользкое наступила! – испуганно отскочила Дина.

-Небось на камень, водорослями обросший.

-Нет, тут другое, на рельсу похожее…

-Да брось ты! Кто тут тебе железную дорогу будет прокладывать?

Тем не менее Джо и Олаф подошли изучить 'место преступления', осторожно ощупывая песок ногами.

-Действительно, какой-то граненый камень, и притом без шероховатостей. Неужели архитектурная постройка?

-Вряд ли: размеры не столь велики. Сейчас попробуем откопать.

И вскоре вокруг странной находки кипели нешуточные раскопочные работы. Ввиду отсутствия лопат и прочих подсобных инструментов орудовать приходилось исключительно руками, разгребая песок в разные стороны. Из-за дефицита солнечного света вода казалась почти черной и непрозрачной, поэтому невозможно было, кроме как ощупью, определить, что же за предмет им посчастливилось найти.

-Я могу ошибаться, но он действительно сделан не из камня!

-Металл? В заброшенной пещере?? Ты уверен?

-Почти на все сто. Непонятна только конструкция этой вещи. Тренога, что ли?

Пыхтя, Гека обхватил заостренный край и изо всех сил рванул на себя. Ему удалось приподнять его, но ненамного.

-Давайте все вместе!

Ухватившись кое-как вшестером, они сдвинули предмет с места и потащили к ближайшей отмели, где наконец-то смогли рассмотреть.

-Бог мой, да это же якорь!

-Неужели настоящий?

-Да нет, игрушечный! Специально для нас изготовили и бросили тут! Конечно, подлинник. Другой вопрос – как он тут мог оказаться? Сюда и рыболовецкая шхуна с трудом забралась бы, а, судя по размерам нашей находки, принадлежал он как минимум фрегату.

-Наверное, раньше тут был берег, а скалы сдвинулись уже потом.

-Но если он здесь уже давно, почему его не съела ржавчина? Олаф, набрав пригоршню песка, потер основание якоря.

-Медь. Теперь понятно, почему не оброс водорослями и ракушками, только потемнел.

Перевернув якорь, на плоской его части они прочли надпись: 'Wind Brothers'.

-Это – название корабля, – глубокомысленно изрек Гека.

-А то бы мы не догадались. Сейчас более интересно другое – сможем ли вытащить его наружу?

-Ну, из пещеры вытянуть его будет нетрудно, а вот переправить на пляж едва ли получится – слишком тяжел. Матрац вряд ли выдержит (Дина изобразила на лице негодование, что кому-то подобная безумная идея вообще могла прийти в голову). Придется пока оставить его здесь.

Глава 25.

Весть о находке молниеносно разнеслась по острову. Сразу после ужина к месту ее нахождения направилось большинство новоиспеченных студентов Академии, а также несколько молодых магов во главе с комендантом, который, в свою очередь, прихватил с собой тройку големов. С пристани, располагавшейся рядом с лесным поселком (эх, знали бы раньше – не нужно было бы путешествовать вплавь) пригнали пару лодок; часть студентов погрузилась в них и, весело налегая на весла, поплыла вдоль берега. Остальные двинулись к расщелине напрямую через заросли.

К пещере добрались почти одновременно. Олаф и Жозе проворно привязали конец веревки к обрывку якорной цепи, и големы проворно вытащили его наверх.

-Очень ценный раритет! – патетически воскликнул мистер Фиттих. – Мы отправим его в запасники музея, а в скором времени отведем еще один зал под выставку предметов, не относящихся к магическим, но имеющих отношение к истории нашего острова. И этот якорь займет там достойное место! Сейчас телепортируем его в замок.

День подходил к концу, и Солнце почти склонилось к горизонту, поэтому участникам мини-похода не оставалось ничего другого, как возвращаться туда же.

Эрик и Гека воспользовались любезным приглашением Баджи, которому предстояло вернуть одну из лодок на пристань, составить компанию на обратном пути.

-Я слышал о корабле под названием 'Братья ветра', – задумчиво сказал их старший товарищ, не спеша работая одним из весел. – Насколько я знаю, командовал им капитан Карриго, один из наиболее удачливых авантюристов конца шестнадцатого столетия.

-Что-то такое я про него читал. Он вроде как был корсаром?

-Не без того, однако пиратство являлось не единственным и даже не самым главным его занятием. Помимо него, Карриго участвовал в нескольких экспедициях по поиску сокровищ южноамериканских индейцев, охранял торговые караваны в Вест-Индию, и сам нередко перевозил грузы, так скажем, повышенной ценности. Его шпага стоила дорого, но заказчики могли спать спокойно – капитан никогда не изменял данному слову.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению