Крылья - читать онлайн книгу. Автор: Даниэла Стил cтр.№ 115

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крылья | Автор книги - Даниэла Стил

Cтраница 115
читать онлайн книги бесплатно

— Да, я все равно полетела, и Билли вместе со мной. Десмонд пригрозил предъявить нам иск, если мы откажемся, и заставил подписать контракты, в которых говорилось: перелет состоится в октябре, что бы ни случилось.

— Ну молодец!

— Да, я все знаю. После этого я к нему больше не вернулась.

А он мне ни разу не позвонил. Его заботило лишь одно — чтобы весть о нашем разладе не дошла до прессы, пока не закончится перелет. И насчет женщин ты тоже оказался прав. Нэнси Фэйрстоун — его любовница. Он женился на мне лишь для того, чтобы привлечь побольше внимания к перелету.., как ты и говорил.

Сказал, что без этого перелет не будет так интересен публике.

Наш брак оказался сплошным притворством.

А потом, после катастрофы, когда меня привезли на Гавайи, он сказал, что моя работа у него еще не закончена и что он возбудит против меня судебное дело за невыполнение условий контракта. Там говорилось, что я должна пролететь на «Северной звезде» пятнадцать тысяч миль, а мне удалось пролететь только одиннадцать. Он и после этого рассчитывал на меня в отношении рекламы, но я отказалась. Отец повез меня к адвокату в Чикаго. Теперь мы с Десмондом официально разведены.

Ник сидел не двигаясь, потрясенный всем услышанным. То, что Десмонд Уильямс — подлец, не стало для него новостью. Однако этот человек оказался еще большим мерзавцем, чем Ник мог предположить.

— Как вам удалось скрыть все это от прессы?

— Ну, в этом он большой мастер. Это ведь основное в его бизнесе. Вернувшись в Лос-Анджелес перед перелетом, я жила у Билли. Никто ничего не знал. Мы отправились в перелет через несколько недель. На публике Десмонд вел себя совершенно иначе, чем наедине со мной. Он настоящая коварная змея. Ник. Ты во всем оказался прав.

Мне с самого начала хотелось тебе обо всем рассказать, но я не знала, как это сделать, с чего начать. Вначале я молчала из самолюбия. Стыдилась признать, что мое замужество с начала до конца оказалось всего лишь фарсом. А потом.., лотом я уже не была уверена в том, что тебя все еще интересует мой брак. Ты столько раз давал мне понять, что у нас не может быть ничего общего.., что я тебе не нужна. Не знаю… Я подумала, что это как-нибудь выяснится… Надеялась, что ты приедешь домой и мы сможем поговорить. Но после Перл-Харбора это, наверное, стало невозможным.

— Да, теперь нам не дают отпусков, Кэсс. Но что ты имеешь в виду? Когда это я давал тебе понять, что ты мне не нужна? Разве ты не помнишь ту ночь?

— Помню каждую минуту. Только эти воспоминания порой и давали мне силу жить на том островке.., и потом тоже…

Мысли о тебе помогли мне многое перенести. Например, развод с Десмондом. Он вел себя ужасно…

— Почему же ты мне не написала? Почему не рассказала обо всем?

Кэсси вздохнула. Посмотрела ему в глаза.

— Наверное, боялась снова услышать в ответ, что ты для меня слишком стар, слишком беден, что мне лучше найти себе кого-нибудь вроде Билли.

Ник улыбнулся. Она права. Когда-то он был таким остолопом, что действительно говорил все это. Однако после того как Кэсси чуть не погибла, он, кажется, образумился. Сейчас, сидя рядом с ней, просто глядя на нее. Ник снова осознал, каким был глупцом, что оставил ее.

— Ну и как? Нашла ты себе кого-нибудь вроде Билли?

Он смотрел на нее с такой тревогой… На минуту Кэсси почувствовала искушение вызвать в нем ревность. Но не смогла на это решиться.

— Наверное, мне следовало бы тебе доложить, что я встречалась со всеми мужчинами из семи округов.

— Боюсь, что я бы не поверил.

Ник откинулся назад, закурил сигарету, не отрывая глаз от Кэсси. Вот она, его девочка, всегда любимая, ставшая теперь совсем взрослой женщиной.

— Это почему же? Неужели я слишком безобразна для того, чтобы встречаться с мужчинами?

— Нет. Просто с тобой не так-то легко иметь дело, Кэсс.

Для того чтобы встречаться с такой девушкой, нужен мужчина достаточно зрелый, умудренный и понимающий. В нашем округе таких немного найдется.

— Не хочешь ли ты сказать, что ты и есть именно такой мужчина? Того самого возраста? Или ты все еще считаешь, что слишком стар для меня? — Кэсси твердо решила выяснить все до конца.

— Когда-то я действительно так считал. Боюсь, я был не слишком стар, а слишком глуп. Знаешь, когда я узнал о катастрофе с вашим самолетом, меня чуть не отправили в отставку.

На какое-то время я просто рассудка лишился. Только о тебе и думал. Мне надо было сразу же лететь домой, тогда я мог бы еще успеть застать тебя в Гонолулу.

— Да, это было бы чудесно.

Сейчас Кэсси его ни в чем не обвиняла. Она просто хотела знать теперешнее положение вещей.

— Полагаю, я застал бы там Десмонда Уильямса с командой репортеров.

— Естественно. Но у меня там оказалась потрясающая медсестра, которая не давала им шагу ступить в мою палату. Десмонда она буквально возненавидела. Она его раскусила, когда он угрожал мне судебным иском за невыполнение условий контракта. Может быть, он даже считает, что я намеренно взорвала его самолет. Знаешь, Ник, это было ужасно… Оба мотора загорелись. Боюсь, никто так и не понял, в чем дело. Думаю, теперь они уже и не разберутся.

Кэсси устремила взгляд вдаль. Ник прижал ее к себе:

— Не думай об этом, Кэсс. Все это осталось позади. Как и многое другое.

Для нее закончилась целая эпоха. Пора начинать новую жизнь. Ник с улыбкой смотрел на нее сверху вниз, ощущая ее тепло, вспоминая ту летнюю ночь, почти два года назад. Только воспоминание о том счастье дало им силы прожить все это время.

— Ты к нам надолго?

— Я получу инструкции в четверг. Могу задержаться здесь на неделю-две, а могу и на несколько месяцев. Но в любом случае я буду часто сюда летать. Я состою в эскадрилье воздушных перевозчиков. Мы перегоняем самолеты из Нью-Джерси в Хорнчерч.

— Боюсь, эта работа покажется тебе скучноватой, Кэсс.

У Ника немного отлегло от сердца. Хорошо, что она не нашла для себя чего-нибудь более опасного. С нее станется.

Ведь у Десмонда Уильямса Кэсси испытывала истребители для армии. Слава Богу, это тоже позади.

— Ничего, на какое-то время сойдет. Ну так что ты мне скажешь?

Взгляд Кэсс, казалось, проникал ему в самую душу, не давая уклониться от ответа. Вначале Ник не понял, о чем она спрашивает. Но потом сообразил. Значит, Кэсси не случайно оказалась здесь. Единственное совпадение состояло в том, что он сразу же натолкнулся на нее.

— О чем ты спрашиваешь, Кэсс?

— Я хочу знать, стал ли ты смелее. И умнее. После того как столько времени рисковал здесь жизнью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию