Обручальная песнь - читать онлайн книгу. Автор: Налини Сингх cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обручальная песнь | Автор книги - Налини Сингх

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

— Морган — очень болезненный мальчик. — А мать носится с ним так, будто он хрустальный. Саму Энни подобное отношение в детстве приводило в бешенство, и она поговорила бы с миссис Эйнслоу, вот только, очевидно, Морган такую суету обожал.

— Он был слишком расстроен, чтобы оставаться вместе с Брайаном, хотя я предпочла бы поговорить с обоими сразу.

— Он человек? — уточнил Зак.

— Нет, — ответила Энни, стараясь не слишком радоваться его удивленному взгляду. — Лебедь.

— Лебеди — не хищники, — именно поэтому, как знала Энни, семье Моргана разрешили жить на территории Стаи, — но они не такие слабые.

— Как люди? — вырвалось у разозлившейся Энни.

Зак вскинул бровь:

— Разве я это сказал, милая?

Лицо Энни запылало.

— Я учительница Брайана.

— А не моя. — Вспыхнула улыбка. — Хотя все можно устроить. Не желаете преподать пару частных уроков?

Энни приходилось в течение года иметь дело с леопардами Дарк-Ривер, но в основном она общалась с парами — повязанными или просто живущими вместе не первый год. Как совладать с заигрывающим мужчиной, который не только осознавал, какой эффект на нее производит, но и умело пользовался этим, она понятия не имела.

«Сосредоточься на деле, — велела она себе. — Возьми себя в руки».

— Обычно Брайан очень хорошо себя ведет. — По правде говоря, он один из ее лучших учеников. — Он добрый, умный мальчик, до сегодняшнего дня и пальцем никого из одноклассников не трогал.

Лицо Зака посерьезнело:

— Сила дана для защиты, а не драк. Брайан, как и все в Стае, прекрасно это знает.

Сердце Энни сжалось от того, как он произнес эти слова — словно констатируя непреложный факт. Подобное благородство восхищало ее во всех мужчинах Дарк-Ривер, кого она только встречала. Не меньше ее очаровывало и то, что никому из них даже в голову не приходило скрывать страстную любовь к жене.

Это казалось таким… милым.

Мать Энни так не считала. Профессор Кимберли Килдер точно знала, каким должен быть настоящий мужчина: слово «цивилизованный» повторялось в ее характеристике едва ли не чаще, чем «разумный». Тот же, кто так чувственно поддразнивал сейчас Энни, явно был слишком диким, чтобы соответствовать мерке профессора.

Однако Энни на этот счёт имела собственное мнение, а ее реакцию на Зака никак нельзя было назвать разумной.

— Вот поэтому, — сказала она, заставляя себя забыть про нервозность, которая угрожала лишить ее дара речи, — я так удивилась. Если честно, даже предположить не могу, из-за чего все произошло. Ведь Морган и Брайан почти не играют друг с другом.

— Дайте-ка мне пару минут.

Дождавшись ее кивка, Зак направился к племяннику:

— Что ж, давай поговорим.

— Туда. — Вскочив на ноги, Брайан повел дядю в дальний угол класса.

Энни отвернулась — чисто из вежливости, зная, что вряд ли расслышит их разговор, даже если они останутся на месте. Слух веров гораздо острее человеческого. И все же, хотя Энни пыталась не отрывать глаз от сочинений на столе, любопытство брало свое.

Бросив украдкой взгляд в их сторону, она увидела, что Зак присел на корточки перед Брайаном и уперся ладонями в колени. Рукав его футболки задрался, обнажая часть татуировки на правом бицепсе. Энни прищурилась. Изогнутые линии выглядели настолько экзотическими, что просто манили потрогать их. К счастью, поддаться искушению взглянуть поближе ей не дали: Брайан начал жестикулировать так отчаянно, что заставил Энни задуматься, о чем же он может рассказывать.

— Я же совсем несильно его ударил, дядя Зак. — Брайан выдохнул, и его темно-русая челка взметнулась. — Просто он маменькин сыночек.

— Брайан.

— Я хотел сказать, что он чувствительный, — поправился Брайан, демонстрируя, что не пропустил мимо ушей беседу взрослых. — Он всегда плачет, даже если его толкнут нечаянно. Вчера разревелся, когда Холли его локтем задела.

— Да ну?

— Ага. А Холли — девочка. Человек.

Зак понял, что хочет сказать ему Брайан. Неважно, какой зверь скрывается внутри, веры всегда гораздо сильнее человека. Кости у них крепче, раны заживают быстрее. А хищный вер — ещё и очень опасное существо.

— И все же это не объясняет, почему ты набросился на него.

Зак знал и любил своего племянника. У мальчишки был врождённый кодекс чести, и правила, по которым жили веры Дарк-Ривер, лишь закрепили его.

— Ты же знаешь, мы не нападаем на слабых.

Смущенный взгляд.

— Знаю.

— Твой кот разозлился? — Леопард был частью веров, но младшим не всегда удавалось держать свою дикую половинку на поводке.

В этот момент искусительница в лице учительницы Брайана заерзала на стуле. Ее восхитительный аромат вплелся в воздушный поток, взъерошивший шерсть леопарда. Зак едва подавил стон. Иногда и у взрослых возникали проблемы с внутренним зверем.

— Ну же, Джей Би. Ты же знаешь, я не рассержусь, даже если ты потерял контроль.

— Да, наверно, что-то вроде и было. — Брайан переступил с ноги на ногу. — Мне хотелось рычать и кусаться, но вместо этого я его ударил.

— Это хорошо. — Челюсти леопарда могли нанести куда больше вреда.

— Злился не только кот, — добавил тут же племянник. — Я весь злился.

Зак понял, о чем тот. Нельзя разделить вера на человека и зверя. Они были одним целым.

— Из-за чего?

— Морган кое-что сказал.

Зак знал, что иногда негодяями оказывались именно те, кто на первый взгляд казался слабым. Похоже, и мисс Килдер это прекрасно известно — от него не ускользнуло, что она не обвинила в драке одного только Брайана.

— И что он сказал?

Брайан бросил взгляд на учительницу и наклонился ближе.

— Я не хотел ничего говорить мисс Килдер. Она хорошая, и мне она нравится.

— Мне тоже. — Точнее не скажешь. В этой миниатюрной учительнице с черными как смоль волосами и темно-карими глазами было нечто такое, отчего кот Зака возбужденно мурлыкал. Интересно, а она сама знала, какой у нее чертовски сексуальный рот? И позволила бы Заку проделать с этими губками все, что только лезло ему в голову? Хотя с этим позже, пообещал себе Зак. Прямо сейчас нужно разобраться с Брайаном.

— И как это связано с мисс Килдер?

— Морган сказал, что его мама говорит, что мисс Килдер долго сидит с девками.

Заку понадобилось несколько секунд, чтобы до него дошел смысл.

— Он сказал, что она засиделась в девках?

— Угу. — Решительный кивок. — Не знаю, почему мисс Килдер засиделась с девками, но именно так и сказал Морган.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению