Разборки олимпийского уровня - читать онлайн книгу. Автор: Валентин Леженда cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разборки олимпийского уровня | Автор книги - Валентин Леженда

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Но ведь это не крысы! — удивился Агамемнон. — Это хомяки. Спускайся, друг, они не причинят тебе вреда.

— Нет, — ответил с дерева герой. — Пускай они уйдут, только тогда я слезу.

— О бездна Тартара! — воскликнул Одиссей. — Вернусь на корабль и вылью в море все запасы вина. (Как жаль, что большинство гениальных идей посещает нас всегда с большим опозданием. — Авт.)

Короче, пришлось грекам разгонять хомяков. Прутиками. Поскольку за убийство кого-нибудь из пушистых животных Кирка могла сделать гостям что-то очень и очень плохое.

Хомяки, как уже было сказано, отличались редкой для своего вида упитанностью и наглостью. Провозились герои около часа.

— Да, — сказал Агамемнон, вытирая со лба пот, — под стенами Трои и то легче было.

— Ага, — добавил Одиссей, — если учесть, что сражения вообще не было.

— Они уже ушли? — дрожащим голосом спросил сидевший на дереве Аякс. — Я могу спуститься?

— Можешь, — ответили греки.

— Точно?

— Точно.

Чего только не сделаешь ради друга. На дороге, как и в траве на ближайшие несколько метров действительно не осталось ни одного грызуна.

Аякс осторожно спустился с дерева, и герои продолжили свой путь во владения волшебницы Кирки…

— Эта Кирка такая красавица, — начал рассказывать друзьям Агамемнон, — что когда она появилась на Олимпе, то затмила своей красотой даже саму богиню любви Афродиту, за что последняя возненавидела ее лютой ненавистью. Зевс, конечно, клинья к Кирке усиленно подбивал, но та его отшила, пригрозив превратить в толстого хряка.

— И давно это было? — усмехнулся Одиссей.

— Лет пять назад, — ответил Агамемнон. — Я и сам удивляюсь, как это она посмела самому Громовержцу отказать. А эта дурацкая угроза? Да он и так любил иногда в хряка превращаться, в лужах загорать.

Герои недоуменно пожали плечами, и через пару минут перед ними возник величественный дворец владычицы острова.

Величественным дворец Кирки казался лишь издалека.

Стоял он в низине у небольшой речки и по мере приближения к нему становился все более и более непривлекательным.

Одним словом, запущенный дворец был, полуразрушенный.

— Если там будут хомяки, — сварливо заявил Аякс, — то я туда не пойду.

— Да ты, я вижу, похлеще Париса будешь, — громко возмутился Гектор, и Аякс, устыдившись, потупил взор.

“Здоровый детина, а хомяков боится, — с презрением подумал Гектор. — Вот до чего бедняга допился”.

Вымощенная каменными плитами дорога, ведущая к дворцу, была засыпана желтыми прошлогодними листьями и свежим хомячьим пометом.

Запустение царило страшное.

Некогда величественные, украшенные превосходной резьбой ворота дворца были сорваны с петель и теперь валялись на берегу речки. Головы у некоторых статуй были отбиты.

— Как после хорошей пьянки, — сделал вывод Агамемнон.

— Ага, — добавил Гектор, — только столетней давности.

Они неторопливо зашли во дворец.

А вот тут-то царил более или менее порядок. Полы были выметены, на стенах горели смоляные факелы, по углам журчали симпатичные фонтанчики, и, что странно, не было ни одного хомяка.

— Пасутся, наверное, — предположил Одиссей, и герои крадучись двинулись в глубь дворца.

Одиссей тихонько извлек из-за пояса божественный прибор.

Медные усы с жужжанием разошлись, указывая куда-то влево.

Герои повернули влево и попали в громадный светлый зал, в центре которого бесшумно бил большой фонтан, в прозрачной воде плескались, красиво посверкивая чешуйками, золотые рыбки.

Хозяйки дворца по-прежнему нигде не было видно.

— Может, она умерла? — с надеждой предположил Гектор.

— Держи кошелек шире, — усмехнулся Одиссей. — Кирка наполовину богиня, соответственно она бессмертна.

— Наполовину, — кивнул Агамемнон.

— Ви-и-и, ви-и-и, — внезапно раздалось в зале, и мимо героев с топотом пронеслись свиньи. Штук пять или около того.

— Опа, свиньи, — удивился Гектор, провожая взглядом верещавших животных.

— Не свиньи, а греки, — поправил троянца Одиссей.

— Ты думаешь, что Кирка превратила их в…

— Да-да. — Одиссей поморщился. — Последний хряк уж больно напомнил мне одного торговца из Спарты, распространявшего в Аттике по наущению Эрота фальшивые противозачаточные средства. Он пропал без вести на западе Понта около двух лет назад.

— О боги, — прошептал Агамемнон, — только теперь я могу оценить мудрость Париса, вернувшегося на корабль.

Подойдя к фонтану, греки стали грустно рассматривать резвившихся в воде золотых рыбок.

Прибор в руках Одиссея пока безмолвствовал, в некотором замешательстве водя по сторонам усами, словно выбирая, куда бы подальше послать доверчивых греков.

— А… носатые, — раздался за спинами героев визгливый женский крик.

— Кирка, — хрипло проговорил Агамемнон и с разбега прыгнул в фонтан, надеясь затеряться среди золотых рыбок.

Мощный веер холодных брызг окатил Одиссея, Гектора и Аякса с головы до ног.

Большей глупости в данной ситуации отморозить (или правильнее будет сказать отмочить) было просто невозможно.

Неодобрительно посмотрев на барахтавшегося в мелководном фонтане Агамемнона, греки обреченно повернулись лицом к своей судьбе.

— Танат меня за ногу, — оторопело произнес Гектор при виде дочери ясноликого Гелиоса.

О таких женщинах часто говорят 90-60-90, в смысле рост, вес, возраст.

— Чего вылупились, носатые? — гневно закричала Кирка. — Сейчас вы у меня захрюкаете.

Ну, по поводу веса это, конечно, перебор, поскольку худая была волшебница, как… а сатир его знает, как кто. Греки настолько от ее вида остолбенели, что даже не смогли подобрать нужное сравнение, хотя… одним словом, клюшка.

В правой руке Кирка держала какой-то непонятный жезл, им-то она и огрела Гектора со словами “стань свиньей”.

И что вы думаете?

Как стоял герой у фонтана, так и остался там стоять, удивленно хлопая глазами, и хрюкать даже не собирался. Да что там хрюкать, он даже в свинью не собирался превращаться!

— Что такое? — испугалась Кирка. — Неужели не работает? Но этого не может быть!

С этими словами волшебница стукнула по голове жезлом медленно трезвевшего Аякса.

Аякс в ответ очень нехорошо посмотрел на Кирку и, оставшись в человеческом обличье, нагло произнес:

— Хрю-хрю…

— Ах ты… — Кирка стукнула героя палкой по голове вторично, после чего Аякс взревел и, отобрав у нее жезл, отшвырнул волшебницу в сторону.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению