Лунное наваждение - читать онлайн книгу. Автор: Джил Грегори cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лунное наваждение | Автор книги - Джил Грегори

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Когда Раггинс ушел, каюта показалась ей как никогда пустой, а одинокий ужин – на редкость безвкусным. С каждой минутой она все больше томилась от скуки. Через час после наступления сумерек, когда был унесен поднос с пустыми тарелками, Анемон ощутила отчаяние пойманной в клетку птички. Ей не сиделось в четырех стенах. Распахнув дверь каюты, девушка направилась к трапу, решив прогуляться по палубе и тем самым хоть как-то развеяться.

Неожиданно она услышала приглушенные ветром голоса. Вот они утихли совсем, но через мгновение до ее слуха долетел мужской смех. Подстрекаемая любопытством, Анемон пошла в ту сторону, откуда раздавались звуки.

Ей не понадобилось много времени, чтобы найти источник веселья. В носовом кубрике посреди бочек, свернутых парусов и веревок сидели тесным кружком Уильям Таттл, Раггинс и четверо других членов экипажа «Морского льва», склонившись над игральными костями. Факел, висевший на стене в металлическом кронштейне, освещал их лица.

Какое-то время Анемон молча стояла и с интересом наблюдала за игроками. Неудачно выбросив кости, Уильям Таттл смачно выругался, но крепкое словцо не оскорбило слух девушки. Наконец Патрик Симпсон, корабельный казначей, поднял голову и, увидев непрошеную зрительницу, испуганно спрятал кости в карман. Заметив белокурую леди, остальные игроки один за другим начали вставать с пола. Увидев их виноватые лица, Анемон рассмеялась.

– Нет-нет, не вздумайте из-за меня бросать игру! – взмолилась она. – Я и сама люблю переброситься в кости. Не бойтесь, вашему капитану я ничего не скажу. Вы не будете возражать, если я присоединюсь к вам? – Эта последняя фраза была обращена к Уильяму Таттлу, второму по званию после Стивена Берка и, значит, главному среди присутствовавших моряков.

Уильям изумленно посмотрел на девушку.

– Прошу прощения, мисс, но что может знать об игре в кости такая благородная юная леди, как вы? – спросил он.

Тут раздался звонкий мелодичный смех Анемон:

– Мое детство прошло в полевых лагерях, мистер Таттл. Мой отец был военный. Могу поспорить, что мне известно больше вариантов этой игры, чем вам. Я не раз играла с корифеями.

Услышав эти слова, Уильям задумался, потом его красное, обветренное лицо расползлось в широкой ухмылке.

– Ну что ж, я не против. Как вы, парни? – обратился он к морякам.

Том Раггинс растерянно пожал плечами, а Патрик Симпсон, лишь мгновение поколебавшись, молча расстелил на полу парусиновый холст, приглашая тем самым девушку сесть. Игра продолжилась. Анемон опустилась на парусину, поджав под себя ноги и расправив пышные шелковые юбки. Вскоре в отношениях моряков и юной пассажирки не осталось никаких формальностей. Игра накалялась и в конце концов вылилась в напряженный поединок между Анемон и самим Уильямом Таттлом.

Когда девушка только начала играть, Том Раггинс придвинул к ней свою кучку монет и с трогательной галантностью настоял, чтобы она использовала его выигрыш в качестве своей ставки. Теперь он всячески подбадривал Анемон и поздравлял ее, когда она удачно выбрасывала кости, а Уильям ворчливо выражал восхищение, сгребая кубики мозолистой ручищей. Счет был уже не в его пользу. Тихо выругавшись, он передал кости чернобородому матросу по имени Нат.

Вскоре Патрик Симпсон заметил, что Анемон дрожит от ночного холода. Он снял с себя форменный китель и с грубоватой вежливостью предложил его девушке. Наградив моряка благодарной улыбкой, она накинула китель на озябшие плечи, и оба снова сосредоточились на игре.

Прошло около часа. Добродушное подшучивание и смех становились все громче. Поглощенные игрой, они не слышали, как к кубрику тихо подошел капитан и остановился в темноте. Стивен Берк молча наблюдал за игроками, склонившимися над костями в мерцающем свете факела.

Очередной раунд закончился победой Анемон, и когда игроки подсыпали блестящих монет в ее неуклонно растущую кучку, девушка не удержалась от радостного восклицания.

– Неплохо… для леди, – буркнул Уильям Таттл.

Остальные похлопали ее по спине и поздравили. Первый помощник капитана изо всех сил пытался казаться мрачным, но все же невольно усмехнулся при виде озорной улыбки Анемон.

– Предлагаю сыграть еще, Уильям, если, конечно, вы не боитесь спустить всю вашу ставку.

– Боюсь? – взревел Уильям, но на лице его по-прежнему оставалась добродушная улыбка. – Вот я сейчас покажу вам, кто боится, мисс Везучие Пальчики!

– Все играют? – спросила Анемон, оживленно оглядывая моряков.

– Игра окончена, мисс Хоутон! – раздался резкий голос.

Семь пар глаз как по команде взметнулись вверх. Уильям Таттл быстрым движением спрятал кости в карман и, пошатываясь, поднялся с пола. Остальные последовали его примеру. Том Раггинс подал Анемон руку, помогая ей встать. Она единственная из всех сохраняла спокойствие под ледяным взглядом Стивена Берка.

– В чем дело, капитан? – спросила она, склонив голову набок и холодно улыбаясь.

Следующие слова Стивен произнес медленно и мягко, но в его тоне слышались такие зловещие нотки, что Анемон невольно вздрогнула.

– У вас, кажется, болела голова, мисс Хоутон? Я рад, что вы так быстро выздоровели.

Мужчины, стоявшие рядом с ней, виновато переминались с ноги на ногу и, потупив глаза, разглядывали деревянный настил палубы.

– Да, мне уже лучше.

Только сейчас она вспомнила, под каким предлогом отказалась от ужина с капитаном, и поняла, почему он так разозлился. Глаза ее сузились. Этот крайне самоуверенный тип был оскорблен, что она предпочла играть в кости с его экипажем, вместо того чтобы провести вечер в его каюте. Драгоценное мужское достоинство Стивена Берка было уязвлено! «Бедняга!» – со злорадством подумала девушка.

– Вообще-то, капитан, голова у меня перестала болеть совсем недавно, и я решила немножко подышать свежим воздухом.

Тон ее был миролюбивый, но равнодушный, как будто она говорила с каким-то случайным знакомым. Анемон не собиралась объяснять, каким образом наткнулась на игроков и подсела к ним. С какой стати она должна перед ним оправдываться? Тем более что он ведет себя просто возмутительно! У него нет никакого права требовать, чтобы она отчитывалась перед ним в своих поступках. Согласно их договору, она его «почетная гостья», а вовсе не пленница.

– У вас есть еще вопросы? – Анемон слегка передернула плечами. – Если нет, тогда мы, пожалуй, продолжим нашу игру.

– Ваша игра окончена.

Он крепко ухватил девушку за руку. Китель Патрика Симпсона соскользнул с ее плеч. Анемон хотела возмутиться, но, увидев мрачное, решительное лицо Стивена, передумала. Ей не хотелось устраивать сцену здесь, на глазах у моряков, и она постаралась сохранить спокойствие.

– Спасибо, Симпсон, что одолжил мисс Хоутон свой китель. Отныне я позабочусь о том, чтобы у нее была одежда на холодную морскую погоду. Раггинс, возьми себе выигрыш мисс Хоутон. Деньги ей не понадобятся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию