Не бойся друзей. Том 2. Третий джокер - читать онлайн книгу. Автор: Василий Звягинцев cтр.№ 104

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не бойся друзей. Том 2. Третий джокер | Автор книги - Василий Звягинцев

Cтраница 104
читать онлайн книги бесплатно

Он почти заставил их выпить по одному и сразу же по второму (наверняка золотому, усыпанному изумрудами, сапфирами и рубинами) кубку. Вино и вправду было немыслимо вкусным и сразу ударило в голову. Хорошо, что, идя «в гости», они включили гомеостаты, оформленные под наручные офицерские хронометры. Слегка массивные для девичьих рук, но такая уж в «дамской» роте мода. Время «часы» тоже показывали.

С полчаса разглагольствуя на темы, которые он считал подходящими для светского разговора, Арчибальд заставил, точнее – убедил словами и личным примером выпить ещё и ещё. Да и само вино обладало свойством усиливать жажду. Может быть, робота и начала удивлять необычная устойчивость юных существ к алкоголю, но виду он не подавал, а девушки старались вести себя правильно. Ну, пусть не настолько пьяны, чтобы танцевать на столе и совершать иные глупости, но весьма и весьма навеселе. Как раз чтобы громко смеяться и задавать неуместные в нормальном состоянии вопросы.

В какой-то момент, показавшийся Марии подходящим, она спросила Арчибальда, с трудом фокусируя на нём до невозможности наивные глаза:

– Всё-таки скажи, зачем мы тебе здесь потребовались? Забирал бы к себе «старших», они много знают, и вообще… А мы?

Робот давно велел обращаться к нему на «ты», и получалось это у подвыпивших девушек вполне естественно, как же ещё богатого и совсем не старого дядю называть?

– Мы не против, не думай, здесь у тебя классно! Мы готовы целыми днями смотреть и смотреть, что тут у тебя есть, но всё равно интересно – ты, можно сказать, властелин мира, и вдруг нами заинтересовался. Как король пастушкой…

Арчибальд довольно засмеялся – самая грубая лесть ему была приятна и принималась за чистую монету. Нарочитость и фальшь в словах собеседника он не способен был различать, если только не включалась специальная программа, заранее написанная Замком для определённой ситуации. Тогда Арчибальд мог показаться и умным, и тонким, и проницательным, точно так, как актёры, исполняющие, к примеру, в «Семнадцати мгновениях» роли весьма квалифицированных разведчиков и контрразведчиков мирового уровня. А за пределами съёмочной площадки они, весьма вероятно, не способны были разобраться в простейшем бытовом конфликте или спланировать собственное поведение на сутки вперёд.

Вот и Арчибальд, с блеском исполняя перед «хантерами», житейски и политически искушёнными людьми, роль Боулнойза, вынужден был часто исчезать из Лондона для «перезагрузки». Даже вся мощь Замка не могла на протяжении недель поддерживать иллюзию «самостоятельно мыслящей личности». Проще было бы создать настоящее живое существо на базе уже существующего, как Замок это проделал с образом Натальи Андреевны. Но такой «объект» немедленно вышел бы из-под контроля, управлять им было не под силу механизму любой степени сложности.

– Вы очень умные девочки, – сказал Арчибальд, умильно улыбаясь и кладя руку на коленку Инги. Без всякой «задней» мысли, просто как знак непринужденности в отношениях. – Задаёте правильные вопросы, а главное – догадались сами ко мне прийти, не спросив позволения у старших.

Он сделал жест, и слуги вновь наполнили бокалы ему и «валькириям». Мария подумала, что выпила уже не меньше литра, как бы хозяин не заподозрил чего… Впрочем, есть проверенный способ. Она, потупив глаза, осведомилась у Арчибальда, где «дамская комната», и они все трое направились туда, не совсем уверенно шагая, поддерживая друг друга, перешёптываясь, то тихонько хихикая, то в голос хохоча над какими-то, судя по их улыбочкам, непристойностями.

– Надеюсь, здесь он видеокамер не поставил, – сказала Маша, заходя в кабинку. – Минут пятнадцать заставим его подождать. Пусть считает, что мы освобождаемся, по-древнеримски, от угощений, чтобы с новыми силами продолжить банкет…

Подкрасились, покурили, избегая каких-либо неосторожных разговоров. Только восторженные, по тональности и содержанию не слишком трезвые и не вполне прилично выраженные впечатления от хозяина, устроенного им приёма и вообще Замка.

Вернулись с таким видом, что любому стало бы ясно, для чего они удалялись.

Арчибальд, как и положено воспитанному человеку, сделал вид, что ничего не заметил. Продолжил с того же места, на котором его прервали.

– … Очень правильно, что догадались обратиться ко мне. В той жизни вас не ждало ничего хорошего. Вы сейчас кто? Секретарши, охранницы и одновременно девушки для развлечений. Не надо смущаться, я знаю, как в вашем «сообществе» с этим обстоит. И выше никому из вас не подняться, разве что повезёт «удачно» выйти замуж. Так это всё равно разновидность рабства, только в чуть более пристойной оболочке. Как писал ваш знаменитый философ Энгельс: «Брак – это узаконенная проституция».

Девушки дружно возмущённо фыркнули, но видно было, что слова «дядюшки» затронули в них нужные струны. К своему несчастью, Арчибальд в этом теле не обладал способностью Замка сканировать человеческий мозг, извлекая из него и мысли, и ощущения. Приходилось прибегать к самым обычным методикам вербального внушения, потому что нервно-лингвистическое программирование он тоже не мог применить. Ему нужны были «чистые», свободные от насильственно внедрённых эмоций и идей мозги, «зомбированные» исполнители не годились ни на что.

– Не подумайте, что я хочу заставить вас плохо думать о ваших «старших товарищах». Они не враги ни вам, ни мне. У нас есть кое-какие взаимные претензии, но не «антагонистические», как называл их всё тот же Энгельс. Это, знаете ли, как бы «конфликт хорошего с ещё лучшим». Вот вам и предлагается то самое «ещё лучшее». А вы – это чистые листы, «на которых можно написать самые новые, самые красивые иероглифы» [129] . Вам понравился мой Замок? Каждая из вас получит в личное распоряжение ничуть не худший, в любом месте Земли по вашему усмотрению. Любые ваши желания будут удовлетворяться мгновенно… Даже самые сокровенные, – при этих словах Арчибальд улыбнулся несколько скабрёзно, в том смысле, что все тут взрослые, всё понимают правильно.

– Заманчиво, – мечтательно сказала Инга, подняв глаза к лепному, с позолотой потолку, где в овальных голубых плафонах летали полнотелые амурчики. Чистый Версаль.

– Конечно, заманчиво, – согласился Арчибальд. – «И будешь ты царицей мира…» – весьма профессионально пропел он. – А почему же вы только втроем пришли? – словно сейчас спохватился робот. – Завтра и Настю с Кристиной приводите, они, я думаю, тоже всё правильно поймут…

– Обязательно приведём. – Маша, освежившись, с новыми силами приложилась к кубку. Подруги её поддержали. Хозяин весь расцвёл, так ему нравилось, что девушки ведут себя непринуждённо и в глупые споры не вступают. Споров он не терпел, потому что помнил – связываясь с Шульгиным или Новиковым, он всегда проигрывал, точнее, попадал в логический тупик, из которого самостоятельно выбраться не мог.

– Нам одно непонятно, дядюшка, – как можно очаровательнее улыбнулась Марина и накрыла своей ладонью сильную, как у моряка или лесоруба, кисть Арчибальда. Обычный мужик после такого «знака внимания» сразу бы поплыл. – Непонятно, а хотелось бы знать, в чём же ошибаются наши старшие? Они нас тоже только хорошему учили, и жили мы под их руководством и попечением очень неплохо…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию