Скоро полночь. Том 1. Африка грёз и действительности - читать онлайн книгу. Автор: Василий Звягинцев cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скоро полночь. Том 1. Африка грёз и действительности | Автор книги - Василий Звягинцев

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Сейчас кавторанг волен был выбирать любую позицию. Тот редкий случай, когда человек не зависит ни от чего, кроме собственных убеждений. Экзистенциализм, как часто повторял философ по образованию, но не по жизни Андрей Дмитриевич. Это красивое слово Владимиру нравилось. Смысл, в нем заключенный, — тоже.

Фактически пленного генерала Литтлтона крайне удивила строевая выправка выставленного для его встречи караула и изумительные чистота и порядок на палубе крейсера. Никак это не сочеталось с его представлением о бурах, если бы даже они и обзавелись собственным флотом. Поздоровавшись за руку с удивительно молодым офицером, чьи нарукавные шевроны соответствовали английскому кэптэну, он, сохраняя невозмутимость и достоинство, проследовал вдоль шканцев к тамбуру, ведущему в командирский салон. По пути генерал старался уловить хотя бы один признак, по которому можно было бы определить истинную принадлежность корабля.

Увы, ничего подходящего для идентификации он не заметил. Словно специально постарались устранить все лишнее там, где возможно присутствие посторонних. В салоне по переборкам висели картины, которые повесил бы человек со вкусом любой национальности, две с лишним сотни книг в застекленных шкафах тоже были на разных европейских языках, среди них терялось некоторое количество томов с кириллицей на корешках. В общем, Литтлтон оказался в положении профессора Аронакса, пытавшегося определить национальность хозяина «Наутилуса» [53] .

Стол был уже накрыт, вестовые с салфетками через руку замерли у трапов, ведущих в буфет и на камбуз. Для завтрака, может быть, было и рановато, но генерал с вожделением втягивал ноздрями соблазнительные запахи изысканной пищи. У моряков, известно, ни дней, ни ночей не существует, они могут ужинать в шесть утра, а завтракать в пять пополудни.

На какое-то мгновение Литтлтону стало безразличным катастрофическое (но не унизительное, что важно) положение, в которое он попал. Хрусталя, фарфора, столового серебра на столе у этого странного кэптэна с то ли итальянской, то ли французской фамилией было не меньше, чем у принца королевской крови. Да и сама отделка салона, вышколенность экипажа, многие другие детали, очевидные для наметанного военного глаза, говорили о том, что генерал имеет дело не со скотоводом из вельда.

«А что, если…» — вдруг подумал генерал.

За столом, расправив на коленях льняную салфетку, он решительно спросил, предварительно выпив ледяной водки, закусив бутербродом с черной икрой и ломтиком провесного балыка (что это за продукт, Литтлтон знал, неоднократно побывав на приемах в русских миссиях, то в Дели, то в Пекине):

— Вы — русские? — Это прозвучало почти так же, как: «Вы — дьявол?»

— Да отчего же непременно — русские? Они у вас что, пугала, от которых по ночам даже генералы под одеяло прячутся? Смешно, вы не находите? Выпивайте, выпивайте и закусывайте, времени на разговоры у нас достаточно. Отчего вы не хотите принять меня тем, кто я есть, — голландцем из Голландии? Кто же еще будет бескорыстно помогать своим братьям-бурам?

Генерал, жуя второй бутерброд, помотал головой.

— Вы, кэптэн, по сравнению со мной — очень молодой человек. И я никак не пойму — вы просто так дурака валяете или с определенной целью? Да вы сами подумайте — какой голландец, немец, француз, захватив в плен целую эскадру, вольный в своих поступках, станет принимать вражеского командира в таком салоне, — он обвел рукой действительно прекрасное помещение, — угощать водкой и икрой. — Литтлтон взял третий бутерброд и жадно опрокинул рюмку.

(Кстати, об этом специально предупреждали в пятидесятые годы на курсах американских разведчиков — никогда в России не пейте за столом в одиночку, даже если уже налито. Обязательно дождитесь тоста и «чокнитесь». Иначе — провал. Или, если попросту, могут и в морду дать.) Но генерал на таких курсах не учился. В его кругу было принято пить по готовности.

— Те куска засохшего сыра просто так не предложат. А с русскими я встречался. С военным агентом в Дели полковником Леонтьевым и его сотрудниками. Вы — точно такой и есть. Прекрасно воспитанный, хлебосольный, мягкосердечный в общении, даже с теми, кто этого совершенно не заслуживает, но внутри у вас — стальной клинок. Скажите, зачем вы ввязались в эту историю?

Белли наслаждался. Очень ему нравилась сейчас своя позиция и открывшееся «окно возможностей».

— Чтобы отомстить Британии за все англо-голландские войны семнадцатого века и позже, естественно. Помните, как оно тогда было? И кто же, кроме нас, поможет братьям-бурам? Зачем они русским? Мы помним царя Петра, «саардамского плотника», при нем все у нас было хорошо, а потом отношения как-то не заладились. Что касается икры и прочего — недавно мы захватили пароход, который вез тысячу тонн разных деликатесов из Владивостока. Вот теперь и пользуемся…

Владимир тоже выпил свою рюмку и с интересом посмотрел на генерала. Что он теперь скажет.

— Хорошо, вы — голландец. Только советую в зеркало еще раз внимательно посмотреть, когда бриться будете. А с «Дальнего Востока», — он сказал это по-русски, хотя и довольно коряво, — могли бы везти красную икру, никак не черную. Ту добывают совсем в другом месте.

— Откуда мне знать, кто, что, откуда и зачем возит? — резонно возразил Белли. — Я не купец, военный человек. Но мы как-то отвлеклись от основной темы. Капитуляцию вашу я принимаю. — Сказано было жестко, хотя до этого вроде темы этой не касались еще. Генерал внутренне напрягся, но промолчал, ожидая продолжения. — Ненужные жертвы нам, само собой, ни к чему. Если с вашей стороны не последует бессмысленно-агрессивных выходок, все обойдется гладко. Весь ваш караван в сопровождении одного или двух моих крейсеров немедленно направится к южной оконечности Мадагаскара. Там ваши транспорты будут лишены возможности дальнейшего передвижения, а люди сойдут на берег. Мальгаши довольно гостеприимный народ, и климат на острове благоприятный. Проживете, пока французы не придумают, что с вами дальше делать. Я вам оставлю, для самообороны, по одной винтовке на пять человек и по сотне патронов на ствол. Также — все личные вещи, продовольствие и фураж для лошадей. Офицерам — личное огнестрельное и холодное оружие. Остальное будет конфисковано или уничтожено. Вот все, что я могу вам предложить. Устраивает?

По всем понятиям, предложение было сверхгуманное. Но и абсурдное, при здравом рассмотрении. Чего это ради крейсера, захватившие великолепный приз, не ведут его в свой порт, чтобы трофейным оружием пополнить свои арсеналы, а видом многотысячных колонн пленных — укрепить боевой дух населения и унизить противника? Так просто не бывает!

Генерал это понимал, но сразу же задумался и о другом. Что будет лично с ним, когда война закончится и он вернется в Англию? Как объяснить необъяснимый гуманизм противника? Немедленно встанет вопрос — чем заплатил за него генерал? И вряд ли слова присутствующих здесь же полковника и лейтенанта будут иметь какой-то вес по сравнению с диким воем, который поднимется в парламенте и прессе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию