— Часть бассейна отведена для детей, там мелко, и
девочки могут спокойно купаться.
— Наши маленькие рыбки? — улыбнулся Арман. —
Они могут спокойно нырять в любом бассейне.
— Все-таки спокойнее, когда знаешь, что есть мелкая
часть. Как ты думаешь, бассейн сегодня открыт? — Ей хотелось видеть все
сразу.
— Скорее всего, его не открывают до отплытия.
На «Нормандии» часто устраивали прощальные вечеринки, и
нетрудно было предположить, что кому-то из пассажиров или гостей придет в
голову мысль прыгнуть в бассейн после пары бутылок шампанского.
Они прошли театр и заглянули в библиотеку, красиво и строго
оформленную, за библиотекой Лиана обнаружила зимний сад, о котором читала в
рекламном буклете. Войдя сюда, она чуть не лишилась дара речи. Здесь
переплетались заросли тропической зелени, тихо журчала вода в мраморных
фонтанах, в высоких прозрачных клетках прыгали экзотические птицы. Сад
располагался в носовой части корабля, благодаря чему возникало ощущение
открытого пространства. Еще никогда Лиане не приходилось видеть более
экзотического места. Она просто не верила своим глазам.
— Боже, как красиво! Куда лучше, чем на фотографиях.
В самом деле, никакие фотографии не могли передать
неповторимого очарования «Нормандии» и всех ее роскошных интерьеров. Поднявшись
на ее борт, вы попадали в сказочную страну, более живописную, чем Версаль или
Фонтенбло; и люди вокруг начинали казаться необыкновенно красивыми и
интересными. Ни Арман, ни Лиана никогда не видели ничего подобного. Возвращаясь
к себе в каюты, расположенные в противоположном конце корабля, они со всех
сторон слышали восторженные возгласы: «Потрясающе… замечательно… Просто чудо…».
Они и сами думали так же.
— Посмотрим, здесь ли Жак? — Они как раз проходили
мимо его каюты, направляясь к себе; сердце Лианы на миг болезненно сжалось. Ей
вовсе не хотелось сейчас видеть Жака, он вообще был ей здесь не нужен. Нужен
только Арман, Лиана мечтала путешествовать только с ним одним. Она даже немного
жалела о том, что с ними девочки. А как было бы чудесно провести эти пять дней
наедине друг с другом.
— Зайдем, если хочешь.
Она знала, что Жак нужен Арману. Конечно, было бы куда
лучше, если бы здесь, на «Нормандии», он мог забыть о работе. Но таков уж
Арман, такова его служба. Обязанности превыше всего. Они остановились и
постучали, но, к радости Лианы, ответа не последовало. К ним тотчас же подошел
стюард.
— Вы ищете мсье Перье, господин посол?
— Да.
— Он в кафе-гриль с друзьями. Я могу проводить вас
туда.
— Нет, не стоит. — Арман вежливо улыбнулся
стюарду. — У нас будет достаточно времени. — По крайней мере, теперь
он точно знал, что Перье на борту. До прибытия во Францию Арману следовало
подготовить еще несколько очень важных дипломатических бумаг, и помощник был
ему необходим. — Спасибо.
— Не стоит благодарности. Я ваш главный стюард на время
путешествия. Жан-Ив Херрик.
— Судя по акценту, он был из Бретани. — Думаю, в
каюте вас ждет записка от капитана.
— Еще раз спасибо.
Лиана и Арман вошли в каюту и действительно рядом с огромной
корзиной цветов и двумя корзинами фруктов от вашингтонских друзей на рояле
увидели письмо от капитана Торо, который приглашал их на капитанский мостик
наблюдать отплытие «Нормандии». Такой чести удостаивались немногие, и Лиана
была польщена.
— Как ты думаешь, мы можем взять фотоаппарат?
— Думаю, да. А где же дети?
Девочек нигде не было. Гувернантка оставила де Вильерам
записку, сообщая, что девочки захотели посмотреть собак и теннисный корт. Лиана
знала, что на мадемуазель можно положиться. Капитанский мостик находился в
носовой части корабля, как раз над зимним садом, и они повернули туда, откуда
только что пришли.
Два офицера охраняли вход в рулевую рубку — любопытные сюда
не допускались. Арман показал им приглашение от капитана Торо, и де Вильеров
провели в рубку, где их встретил сам капитан. Это был худощавый седой человек с
глубоко посаженными голубыми глазами Он поцеловал Лиане руку и обменялся
рукопожатием с Арманом, приветствуя их на борту своего корабля. Они в свою
очередь рассыпались в похвалах «Нормандии».
— Мы все очень ею гордимся. — Капитан сиял.
«Нормандия» только что снова побила рекорд по скорости, переходя через
Атлантику, но куда больше она прославилась своим великолепием.
— Она даже прекраснее, чем мы ожидали. Необыкновенный
корабль. — Арман с интересом осмотрелся вокруг… Везде царил безупречный
порядок, все было отлажено, как механизм швейцарских часов. На большом столе
лежали штурманские карты. Здесь же, в штурманской рубке, располагалось
возвышение, где стояли капитан и его первый помощник, управлявший судном.
Отсюда открывался превосходный вид. «Нормандия» была известна своим плавным
ходом; правда, первое время после спуска на воду отмечалась неприятная
вибрация, но и эту проблему вскоре решили. Одним словом, «Нормандия» стала
воплощением самых смелых конструкторских замыслов.
Отойдя в сторону, чтобы не мешать работе команды, Арман и
Лиана наблюдали, как корабль медленно оторвался от причала, с помощью буксиров
дошел до выхода из порта, медленно развернулся на восток и взял курс на
Францию. И вот нью-йоркский порт начал исчезать из виду — они оказались в
открытом море. Армана восхитила маневренность судна и слаженность работы
команды.
— Мы надеемся, ваше путешествие будет приятным, —
улыбнулся Лиане капитан. — Вы окажете мне большую честь, если отужинаете
сегодня со мной. У нас на корабле, как обычно, немало интересных людей. —
Он так гордился своим кораблем, что не мог не похвастать немного, но он имел на
это право. Арман с удовольствием принял приглашение. К тому же было интересно,
что за знаменитости соберутся у капитана за ужином. Он надеялся, что Лиана
подружится с кем-нибудь и новые знакомые не дадут ей скучать, пока он работает
с Жаком. Де Вильеры еще раз поблагодарили капитана и вернулись к себе.
Было три часа пополудни, и Арман предложил заказать в каюту
сандвичи и чай. У них была своя столовая как раз для таких случаев. Пока Арман
читал меню, Лиана растянулась на большой, удобной кровати.
— Если я все это съем, тебе придется во Франции
выкатывать меня с корабля, как шар, — засмеялась она.
— Ты можешь позволить себе потолстеть на пару
фунтов. — Лиана многим казалась слишком худощавой, но именно такой она и
нравилась Арману: высокая, стройная, элегантная. Худоба делала ее похожей на
девочку-подростка, и, когда она играла на лужайке с дочерьми, ее можно было
принять за их старшую сестру. Она так и дышала юностью, особенно сейчас, когда,
сняв красный шелковый костюм, осталась в атласном белье, отделанном целым
каскадом дорогих кружев. Арман отложил меню в сторону и подошел к жене. И как
раз в эту секунду как на зло зазвенел колокольчик у двери. Лиана вздохнула,
Арман пошел к выходу.