Невеста пирата - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Дрейк cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста пирата | Автор книги - Шеннон Дрейк

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Он шагнул к ней, но она отступила, чем изрядно его озадачила.

— Ред?..

— Послушай, если ты не против, мне бы хотелось кое — что обдумать.

Логан кивнул и только тут вспомнил, что давно уже не выглядывал наружу.

— Мне представлялось, что план очень даже неплох. Единственный опасный момент — когда нас могли схватить, — кража лодки. Я и сейчас считаю, что справиться с оставшимися на борту можно без особого труда. Но я не смогу жить, если не приложу все силы, не сделаю все возможное, даже если придется пожертвовать жизнью, чтобы освободить тех, кто попал в беду только лишь потому, что они хотели спасти меня.

— Другого я от тебя и не ожидала.

— Хорошо. А сейчас я схожу на разведку. Посмотрю, кто чем занят.

— Тебе лучше не рисковать без необходимости. На разведку схожу я. Даже если меня схватят, ничего страшного не случится. Объясню, что спряталась, когда увидела приближающийся корабль. Для него я всего лишь женщина, добыча, пленница, за которую можно получить выкуп.

— Ладно.

Удивленная его уступчивостью, Ред шагнула к выходу, но Логан остановил ее и взял за плечи. Она повернулась к нему. Он улыбнулся и… ударил ее в челюсть.

В ее глазах еще успело отразиться изумление, и его сердце сжалось от боли.

И все же так лучше. Пусть она и пробудет какое — то время без сознания, но зато ему не придется за нее волноваться, а ей — рисковать.

Ред уже обмякла, и Логан подхватил ее на руки, осторожно перенес к лежанке и положил на одеяло.

Ближе к вечеру пираты развели костер и начали готовить ужин, а заодно и пить.

Пили много.

Несколько раз Кассандра ловила на себе липкие взгляды Нейтана. Они задерживались на ней все дольше, и в какой — то момент ей стало страшно. Она уже не выходила из хижины и держалась как можно ближе к отцу, безуспешно пытаясь спрятаться за стволом пальмы.

Время шло. Солнце клонилось к океану, и в воздухе ощущалась прохлада приближающейся ночи. Волны мерно накатывали на берег.

Еще днем Кассандра обнаружила в хижине книгу, английский перевод Сервантеса. Теперь, взяв ее в руки, она ощутила внезапный прилив печали. Кто — то, кто читал роман до нее, заботливо отметил страницу закладкой из тонкой полоски парусины.

Кто?

Женщина, которая здесь умерла? Или ее муж? Впрочем, это было не важно. В конце концов оба умерли, став добычей для мух, крабов и птиц.

Между тем голоса у костра звучали все громче, смех все резче, а проклятия сыпались все чаще. Пираты уже допили первую бочку и принялись за вторую.

Блэр Кольм не пил с ними, но, сидя в сторонке, внимательно за всеми наблюдал, напоминая старого аллигатора, снисходительно поглядывающего на резвящийся молодняк.

Кассандра заметила, что пираты — и трезвые, и пьяные — относятся к нему с почтением и страхом.

Солнце уже коснулась воды, когда он поднялся, взял подзорную трубу и, спустившись на берег, долго всматривался в горизонт.

Вернувшись к костру, Блэр Кольм снова устроился чуть в стороне от продолжавшегося веселья. Один из пиратов, обрядившись в женские одежды, сначала изображал из себя жеманную леди, а потом шлюху с Ямайки. Представление имело успех — пираты свистели, ухали и выкрикивали непристойности.

Кассандру пока еще никто не трогал.

Уже стемнело, когда к пьющим присоединился и сам Блэр Кольм.

Ред открыла глаза и поморщилась — болел подбородок. А вообще…

Она чувствовала себя совсем даже не плохо. Отдохнувшей и посвежевшей. Как будто после доброго сна.

В пещере было уже почти темно. Ред поморгала, стараясь приспособиться к сумраку, и только тогда вспомнила, что Логан ее ударил.

Сколько же прошло времени с тех пор, как он ушел? Сколько она провалялась без сознания и что с тех пор случилось?

Она вскочила. А если его…

Поймали. Подвергли пыткам.

Убили.

Слабеющий свет еще просачивался в их убежище. Значит, ночь пока не наступила.

Она направилась к выходу, но в какой — то момент вспомнила, что у нее нет никакого оружия, и быстро вернулась за саблей. Потом привязала к лодыжке ножны и сунула нож.

Сердце колотилось от тревоги и страха, но боялась она не за себя.

Страшно было из — за…

У выхода Ред остановилась и несколько раз глубоко вдохнула. Надо успокоиться. И не забывать об осторожности. Не хватало только попасться по глупости, из — за того лишь, что она позволила чувствам взять верх над логикой. Не хватало только, чтобы Логан погиб из — за ее глупости.

Шорох веток подсказал — в кустах кто — то есть. Кто — то наблюдает за ней из — за деревьев. Кто — то крадется, молча и бесшумно…

Она замерла, напряженно вглядываясь в сумерки, вслушиваясь в застывшую тишину. Ящерица? Птица? Насекомое?

Нет.

Может быть, какой — то крупный зверь?

Ред прижалась к стене пещеры у самого выхода. Если кто — то появится, она увидит. И в случае необходимости ей есть куда отступить.

Она стояла. Всматривалась. Вслушивалась. Не сводила глаз с входа.

А потом на плечо ей вдруг опустилась рука. Она открыла рот, чтобы закричать, и начала оборачиваться, отводя саблю для удара…

Ладонь накрыла рот, и крик остался в горле.

Чьи — то сильные пальцы вырвали саблю.

Глава 13

— Культяшка?

— Да, Брендан?

— Есть что — нибудь?

— Я бы сказал, идти еще часов восемь. Мне знакомо место, о котором говорит О'Хара. По крайней мере я слышал об этом острове. С учетом скорости ветра… часов восемь. В лучшем случае семь, если нам сильно повезет.

— Так ты веришь, что этот остров действительно существует? По — твоему, О'Хара не врет?

— Я ему верю.

Проклятье, выругался про себя Брендан. Если названные коком координаты верны, то получается, что последние часы он шел в сторону от цели, поскольку ошибся из — за шторма. А ведь если бы учел ветер, течение, положение…

— Идем — то мы быстро, да вот только ночь уже скоро, — предупредил, глядя на паруса, Хагар.

Культяшка негромко откашлялся.

— Ее ведь может и не быть на острове, — вздохнул он.

— Должна быть, — прошептал Брендан, понимая, что лишь успокаивает себя.

Остальные промолчали.

— Может, найдем больше, чем ищем, — сказал Молчун Сэм.

Брендан вопросительно взглянул на него.

— О'Хара мог и соврать. Направить нас в ловушку. От такого всего можно ждать, — объяснил Молчун Сэм.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению