Невеста пирата - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Дрейк cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста пирата | Автор книги - Шеннон Дрейк

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Собирая деревяшки, Логан уже прикидывал, можно ли пустить их на постройку шалаша. Чем дальше он шел, тем очевиднее становилось, что по крайней мере один корабль все же не пережил ночной бури. На душе становилось все тяжелее.

С другой стороны, недостатка строительного материала у него теперь не было.

Отойдя примерно на сотню ярдов от бочонка, Логан наткнулся на большой сундук. Но и здесь его ожидало разочарование — сундук был заперт на замок.

Отыскав поблизости подходящий камень, он сначала попытался сбить замок, а когда ничего не получилось, сменил тактику и, расколов несколькими ударами крышку, заглянул внутрь.

Сделанный на совесть, сундук не пропустил ни капли воды. А вот содержимое слегка разочаровало. Вместо инструментов Логан обнаружил немалый запас одежды и обуви: бриджи, женское белье, юбки, шелковые платья, парчу и кружева. Нашлись также чулки и сапожки, некоторые даже с дорогими булавками и застежками.

Отступив от сундука, он с облегчением перевел дыхание — таких вещей на «Орле» не было, а значит, беда постигла другой корабль.

Впрочем, радоваться было нечему. Скорее всего, шторм погубил какое — то торговое судно, и владельцы всех этих прекрасных вещей уже покоились на морском дне, став кормом для рыб.

Передохнув, Логан поднялся и посмотрел в море. Накатывая на берег, волны приносили все новые и новые трофеи. Упускать такое богатство он не собирался.

Больше всего было обломков корпуса и мачт, кое — что с кусками парусины и обрывками снастей. Такелаж мог пойти на строительство жилища, и его требовалось собрать в первую очередь.

Приносило море и бочонки. Зайдя в воду, Логан подтащил ближайший и выкатил его на берег. Крышка в нем треснула, и содержимое оказалось безнадежно испорченным.

Он снова бросил взгляд в сторону Ред. Она уже поднялась и, заслонившись от солнца ладошкой, тоже смотрела в море. Потом, вероятно заметив что — то, вошла в воду.

Интересно, что привлекло ее внимание? Заинтригованный, Логан направился к ней.

Отойдя от берега ярдов на двадцать, Ред вдруг остановилась, вытянула шею, рассматривая что — то, и вдруг вскрикнула пронзительно и громко.

Сердце у него замерло, подскочило и забилось быстро — быстро.

— Ред? — Он сорвался с места и помчался к ней.

А подбежав, остановился.

На воде покачивался человек. Он лежал лицом вниз. Намокшие темные волосы отливали медью, и его камзол напоминал тот, что носил обычно Брендан.

Ред как будто окаменела, и Логан, подойдя ближе, глубоко вдохнул и перевернул тело.

Глава 7

В бухту вошел новый корабль.

Приставив к глазу подзорную трубу, Соня увидела, что судно немало пострадало от шторма и что матросы на палубе работают с мачтой.

Разразившаяся прошлой ночью буря обошла Нью — Провиденс стороной, чему Соня была, конечно, рада. Шторм умчался на северо — восток, скорее всего зацепив по пути Кубу и устремившись дальше вдоль североамериканского побережья. Только бы пощадил шлюп Реда Роберта.

Да, она взяла деньги и предала капитана «Орла». Как — никак остров был пиратский, и сама Соня в каком — то смысле была пиратом. Ничего личного, а деньги нужны всем. И ей в том числе. В любом случае все закончилось хорошо.

Забеспокоилась Соня позже, когда «Орел» уже ушел. Ей нравился Ред Роберт, этот щеголеватый мальчишка, но душа уже давно болела по лэрду Хаггерти. Логан принадлежал к другому миру, миру, где верховенствовал закон, но при этом понимал тех, кто в силу тех или иных обстоятельств перешел грань дозволенного. Противник насилия, он не боялся драться, а когда в глазах его вспыхивали веселые огоньки, ее сердце таяло.

Пусть даже он никогда не проявлял интереса ни к девочкам, ни к ней самой.

Долго предаваться мечтам не получилось — в таверну вошел Блэр Кольм.

Утро выдалось тихое, спокойное. Хотя шторм и заставил многие корабли искать прибежища в бухте, в таверну моряки не спешили. Все занимались ремонтом и починкой: поправляли снасти, латали паруса, заделывали под началом плотников пробоины и ставили поваленные ветром мачты. Пострадавших хватало — им помогали корабельные костоправы и даже брадобреи: кому — то зашивали раны, кому — то вправляли вывихи, кому — то накладывали повязки. То, что спасти уже не представлялось возможным, приходилось отрезать.

Прежде чем заговорить, Кольм долго и пристально смотрел на Соню в упор. Он уже бывал здесь раньше. Дал ей денег, и она взяла. В конце концов, его деньги ничем не отличались от других. И все же Кольм, которого одни считали чудовищем, а другие героем, никогда ей не нравился.

Слухов о нем ходило немало, и самых разных, и Соня склонялась к тому, чтобы верить самым гадким. Говорили, например, что он убивал даже детей: брал несчастных за ноги и разбивал им головы о камень.

В какой — то момент Соня почувствовала себя виноватой. Как — никак Ред Роберт не сделал ей ничего плохого. А она предала его, прекрасно зная, что оказывает услугу ненавистному Блэру Кольму. Лысый попросил немного, всего лишь показать, в какую сторону ушел пиратский капитан, и предложил неплохие деньги.

Но ведь и ей нужно как — то выживать, разве нет?

И все же в глубине души Соня знала, что поступает нехорошо, и если такой мерзавец, как Блэр Кольм, разыскивает Реда Роберта, то ничего хорошего последнему ждать не приходится.

Знала, но деньги все — таки взяла.

— Соня!

Она вскинула голову:

— Капитан Блэр.

— Сэр капитан Блэр, — поправил гость.

— Сэр капитан Блэр, — послушно повторила она.

— Мне нужна отдельная комната и самая лучшая из твоих шлюх. Не старая и не потасканная. — Он обглядел ее с ног до головы, давая понять, что оскорбительное определение старая и потасканная относится именно к ней.

Соня только улыбнулась:

— Как пожелаете.

— И еще… принеси лучшего рома. Не ту дрянь, что ты обычно подаешь пьянчужкам.

— Как пожелаете, — повторила она.

Тем не менее он остался на месте. Краем глаза она заметила, как бармен за стойкой ни с того ни с сего выронил вдруг стакан. Да, Блэр Кольм создавал особую атмосферу, в которой всем становилось не по себе. Бармен не раз получал от него звонкую пощечину только лишь за то, что проливал каплю — другую рома.

— Комната в вашем распоряжении, сэр капитан Блэр, — сказала Соня, надеясь, что он поднимется наверх и уже там подождет присланную ему бедняжку.

— Пойдешь со мной.

Она вздрогнула. В этот момент ей по — настоящему хотелось выглядеть старой и потасканной.

— Я?

Он презрительно фыркнул.

— Мне нужно узнать у тебя кое — что.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению