Наследница Ордена - читать онлайн книгу. Автор: Анна Этери cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследница Ордена | Автор книги - Анна Этери

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

—Что с Дареном?— спросила я.

Взгляд отца заострился.

—Пройдём в кабинет,— предложил он и открыл дверь ключом.

Мы миновали приёмную, где за письменным столом, обложившись папками с документами и учётными книгами, обычно сидел Корнелиус. И вошли в кабинет, в котором отец проводил дни и ночи, разрабатывая планы по защите мира от хаоса.

—Присаживайся,— кивнул он на кресло. Сам сел за стол, сцепив руки перед собой. Вид у него был усталый, и я почувствовала вину за то, что отвлекаю.— Ты что-то хотела спросить?

Он нарочно делает вид, что забыл вопрос?

Я села в кресло и расправила складки платья на коленях, давая себе время собраться с мыслями. Он знает, зачем я пришла, знает. Так почему не хочет признавать? Вздохнула и подняла взгляд, встретившись с глазами отца.

—Мне не нравится Глэн!— выпалила на одном дыхании.

—Он тебя обидел?

—Нет. Но он ведёт себя со мной будто я глупая девчонка!

Отец откинулся на спинку кресла, и на его лице появилась улыбка.

—А это не так?

—Конечно нет!— притворно обиделась я и подалась вперёд, словно желая перейти к более доверительному разговору. Зачем я это делаю? Зачем пытаюсь обмануть отца?— Почему Дарен больше не приходит? Где он?

Улыбка не сходила с лица генерала, но взгляд стал пронзительнее, холоднее. Хочет понять, действительно ли я не знаю «почему»? Если Ив Пандемония рассказал о Нэйте, то игра не стоит свеч. У демона был мотив, он никогда не питал к Дарену тёплых чувств, а теперь одним ударом мог от него избавиться.

—Что ты знаешь о Дарене?— спросил отец, сбив с толку.— Как, по-твоему, он заслуживает доверия?

—О нём ходят противоречивые слухи,— сказала первое, пришедшее в голову. Ожидала, что отец начнёт с инцидента в моей комнате, и была готова ответить, а он заговорил совсем не о том…

—А что думаешь ты?— Отец прищурился, вглядываясь в моё лицо, и я опустила глаза — стало неловко.

—Он хорошо справляется.— Стоит ли его хвалить или наоборот?— Он всегда меня защищал.

—Да, но он скрыл факт нападения на тебя заражённых, и я не знаю почему.

Отец говорил спокойно, но у меня в горле пересохло. Сжала подол платья, стараясь справиться с волнением, и тут же отпустила, опасаясь, что отец заметит.

—Я попросила его ничего не говорить.— Усилием воли заставила себя поднять глаза и встретиться с взглядом генерала.— Его попросила я.— Почти удалось произнести это твёрдо.— Я не хотела, чтобы ты волновался. Со мной ведь ничего не случилось.— Улыбнулась краешками губ, пытаясь вести себя естественно.

—Дарен должен был доложить.— В голосе генерала скользнула стальная нотка.— Как ты убедила его нарушить приказ?— Слова прозвучали тихо, вкрадчиво, и я почувствовала, как холодеют ладони.

Вернувшись мыслями к тому дню, старалась припомнить детально, что тогда произошло. Я шла из кофейни, сопровождаемая демоном и охотником, которые всю дорогу вели незримый бой и раздражали. Сэмюель не пришёл на встречу, ограничившись запиской с извинениями, переданной через Луон, разрушил мои надежды получить о Пандемония засекреченную информацию. По пути домой мы столкнулись с группой вооружённых ножами детей, которые на нас напали, вернее… на меня. Первой, на кого напали, была я. Дарен отбил атаку — я просила не причинять им вред. Среди нападавших был и Нэйт, он вёл группу, но, несмотря на то, что они проигрывали, он не превратился в монстра. Почему? Эта была пробная атака? Они проверяли силы? А если бы я согласилась на их убийство, что тогда?

—Триллиан? Ты, кажется, глубоко задумалась…

—Нападавшие… Они были детьми, я посчитала, что это недостаточная угроза. И попросила Дарена не отражать происшествие в отчёте.

—И он?..

—Он меня не послушал. И тогда я подменила отчёт. Прости, отец!— Прости, что обманываю. Щёки обдало жаром.— Теперь я понимаю, что вела себя глупо и легкомысленно. Не смогла оценить степень угрозы. Они были детьми, всего лишь маленькими детьми.— В глазах защипало от слёз. На сей раз я не притворялась.

—Тебе их жаль?— Лоб отца прочертила морщинка сочувствия.

Жаль? Он отдал приказ их всех уничтожить. Всех до единого! А теперь спрашивает?

Достал из стола отчёт. Тот самый, что я составила вместо Дарена.

—Это твой почерк… Харсед всегда отличался небрежностью. Иногда он пользовался услугами других людей в составлении отчёта. Но это твой почерк.— Генерал произнёс это так, словно последняя деталь встала на место.— Хорошо,— отложил он доклад.— Я не буду применять в отношении Дарена дисциплинарные меры. Пока. Но, Триллиан, то, что ты сделала, впредь недопустимо. Любой служитель Ордена обязан подавать отчёт со всей доступной ему информацией. Если ты снова поступишь подобным образом, я проигнорирую твоё вмешательство, и полную ответственность за проступок понесёт Дарен Харсед.

Почувствовала, как отлегло от сердца, и тут же — вину. Кажется, я начала играть в странную игру.

Прежде чем вернуться к себе, бродила по саду, размышляя обо всём случившемся, о разговоре с отцом, с Глэном, старалась привести мысли в порядок.

Вернулась во дворец, когда солнце пошло на закат. Перед дверью, сложив руки на груди, стоял хмурый, как грозовое небо, ловчий. А я о нём и забыла!

—Ты где была?— начал Глэн тоном, не предвещающим ничего хорошего.— Я тебе что, собачонка бегать за тобой?

—Отойди, я устала,— попробовала сдвинуть его с места, но он и не подумал отступить. Его лицо рассекла злая усмешка.

—Думаешь, всё так просто? Думаешь, со мной можно обращаться так же, как с этим болваном Харседом? Что я буду повиноваться? Ты такая дура!

—Что?

Не успела опомниться, как ловчий схватил меня за плечи и прижал к стене.

—Это ты станешь повиноваться мне. И когда я буду говорить — ты будешь слушать. А когда скажу «прыгай» — ты прыгнешь. Такая вот игра!— Он больно вдавил пальцы мне в плечи. Его голубые глаза горели жестокой насмешкой.— Ты сделаешь то, что я скажу и когда скажу. Не надо меня недооценивать, милая, потому что я…

Внезапно его снесло в сторону, словно порывом ураганного ветра, и припечатало к стене.

—Извини, похоже, я не там приземлился. Немного не рассчитал. Так что ты там говорил?

—Ненавижу ублюдка…— простонал Глэн, сползая на пол; с уголка его рта сочилась кровь.

—Дарен,— опомнилась я, окидывая взглядом его фигуру.— Ты…— не веря, произнесла, словно он мог быть всего лишь видением, которое вот-вот растает.— Тебя отпустили?

—Ты о чём?— спросил охотник как ни в чём не бывало, будто отходил на минутку за чаем. Подошёл к ловчему, который успешно притворялся лишившимся сознания, потыкал его носком ботинка.— А когда скажу «замолчи» — ты заткнёшься. Такая вот игра.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению