Наследница Ордена - читать онлайн книгу. Автор: Анна Этери cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследница Ордена | Автор книги - Анна Этери

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Конечно, она ведь не знает, что Карен мертва.

—Ты знаешь, где комната Дарена?— вернула её к первоначальному вопросу, сомневаясь, что получится удачно соврать, сказав, что ничего не случилось.

—Нет. Но я знаю, кто может подсказать,— нашла она глазами кого-то среди обедающих охотников и помахала ему рукой.— Вален Страй.

Перед глазами вспыхнул уже знакомый огненный знак, и на секунду я отключилась от реальности. Как не вовремя.

—Триллиан,— вернул меня голос Лиз.— Вы ведь знакомы,— мимолётно дотронулась она до рукава подошедшего охотника.

Близко мне с ним общаться не доводилось, всё ограничивалось общими фразами приветствий и прощаний. Жених Луон. Стройный молодой человек с рассеянным взглядом. Он словно был внутри себя, витал в своих мыслях.

Разумеется, охотник знал, куда селят хаен-вентров, и был готов проводить. Лиз, вспомнив, что ей сегодня ещё на работу, поспешно ушла, оставив нас. «Если бы Королевна находилась на своём ледяном троне, мне бы опоздание с рук не сошло»,— бросила она на прощание.

Тупая игла вошла в сердце. Карен больше нет.

Я шла за охотником, разглядывая серые панели стен с золочёным орнаментом. В этой части дворца я никогда не бывала. Здесь располагались покои Стражей Исчезающей Секунды, покои хаен-вентров. (Аллен, будучи правой рукой генерала, жил на верхнем этаже, поближе к нему).

—Он тебя ждёт?— спросил Вален, когда мы остановились перед дверью с вырезанным изображением розы со звездами.

—Да,— солгала я.

Охотник кивнул и, не сказав больше ни слова, ушёл. Странный он какой-то.

Я огляделась по сторонам, отметив, как мне повезло, что в коридоре никого нет. И отогнала звенящий в ушах шум тишины. Он нереален. Этот шум воплощение страха, рождённого беззвучием.

Постучалась. Ответа не последовало. Замирая от волнения, взялась за ручку и… Открыто. Комната производила впечатление необжитой. Раззолоченный столик, два кресла, кровать. Вряд ли Дарен сам занимался обстановкой. Скорее, это дело рук слуг, которые и за чистотой следили. Кругом царил безупречный порядок. Бывает ли тут Дарен хоть когда-нибудь? А если нет, то где проводит время? Я о нём так мало знаю. Открыла платяной шкаф… ни одной вещички. В комоде тоже. Постель в идеальном порядке. Ни следа, что здесь кто-то живёт. И где, скажите на милость, искать медальон?

Может, Вален перепутал комнаты и привёл не туда?

Задвинув ящик комода, я оглянулась, почувствовав сквознячок. В проёме, прислонившись плечом к косяку, стоял Дарен с лёгкой, игривой улыбкой на губах и чуть вздёрнутой бровью. Как долго он здесь? Видел, как я обыскивала комнату?

—В деталях,— отозвался охотник на мои мысли, явно прочтя на лице беспокойство, которое не удалось скрыть.— Что ты ищешь, позволь узнать? Ведь не меня? При всей моей ловкости, я вряд ли умещусь в ящике комода.

Я набрала в лёгкие побольше воздуха, чтобы успокоиться. Важно не паниковать.

Прикрыв дверь, охотник плавно приблизился и застыл в полушаге от меня. От него веяло опасностью замершего перед прыжком хищника. На белой, как снег, форме алело маленькое, размером с зерно, пятнышко. Заметив его, я уже не могла оставить его в покое, то и дело возвращаясь взглядом.

—Карен умерла.— Поразило, насколько безлико прозвучали мои слова.

—И что?— поразмыслив секунду, спросил Дарен.

—Тебя это не волнует?

—Если подумать, меня это устраивает.

—Значит, ты знал?

—Ты только что мне об этом сказала.

—И ты даже не удивился…

—С чего бы? Карен просила помочь, значит, ей что-то угрожало.

—Она просила тебя помочь?! Почему же ты ничего не сделал? Сказал, что у неё любовная лихорадка…

—И это тоже. Но к тому же она считала, что ей грозит опасность. Чушь!

—Разве? Учитывая, что она мертва!

—И ты за это сердишься на меня?

—Я думала об этом. И о том, что ты сказал. Ты собирался свернуть ей шею!

—Но это же была отличная идея! Она бы решила все наши проблемы.

—Она не решила бы ничего!— Алое, алое пятнышко на его камзоле…— Но Карен мертва…

—Думаешь, это я?

Почему от него исходит эманация смерти? Я вздрогнула. Откуда я это знаю?

—Где ты был?

Он промолчал, изучая меня пристальным взглядом.

—Где-ты-был?— произнесла раздельно.

—Выполнял поручение.

—Что за поручение? Кто тебе его дал?

—Не важно. Я всё равно с ним не справился.

—Это был мой отец? Что он тебе велел? Кого-то убить?

Дарен усмехнулся.

—Почему сразу убить? Хорошо же ты думаешь о своём отце.

—Так это он?

—Боже, Триллиан, что за допрос? И ты уходишь от главного.— Он лукаво выгнул бровь.— Что ты делаешь в моей комнате?

—Твоей комнате?! Да ты здесь даже не живёшь!— И это я ухожу от главного?

—Ну, допустим, не живу,— согласился он, прислонившись к комоду и скрестив руки.— Но ты-то этого не знала. Соскучилась, что ли? Тогда к чему обыск? Или ты искала любовные письма Карен? Извини, я их все сжёг. Так что ещё? Ах да!— прищёлкнул он пальцами и достал из внутреннего кармана вещицу, при виде которой у меня сбилось дыхание.— Ты его искала?— Медальон покачивался из стороны в сторону, гипнотизируя.— Признаться, я ожидал, что, после исчезновения Нэйта, ты о нём вспомнишь. Правда, не думал, что для этого тебе понадобится так много времени.

Демоны бы его забрали!

—Но ты меня удивила. Как ты додумалась меня обокрасть? Причём уже второй раз! Что я тебе сделал?— спросил он с притворной обидой.— Могла бы и попросить. Я же не изверг какой, отдал бы.

У меня в голове всё смешалось.

—Отдал бы?! Так ты мне его…

—Нет. Теперь уже нет. Ты подорвала моё доверие. И вернуть его будет непросто. Хотя способ есть.

Улыбка Дарена мне совсем не понравилась.

Через четверть часа, сжимая в руке завёрнутый в платок драгоценный кусочек металла, я бежала по коридору с жарко колотящимся сердцем и пылающими щеками. Хаос поглоти Дарена! Надеюсь, Аллен не узнает…

Придя к себе, закрыла дверь и привалилась к ней спиной, часто дыша. Меня переполняло смущение и растерянность, но больше всего — чувство победы. Медальон у меня! Странно, что Дарен его отдал, хотя и попросил… некоторую плату — как он удивил!— но ничего, это не так много, в сущности, пустяк.

Коснулась обрезанной пряди волос. Надо торопиться. Неизвестно, когда Дарен опомнится и заберёт медальон. Вдруг уже пожалел, что согласился? Предупредил, что держать у себя предмет хаоса опасно, и чтобы я была с ним аккуратна. Всё как всегда. Но… он как будто чего-то ждал. Что поведу себя глупо? Что поступлю в обход его предупреждений? А может, хочет застать с поличным и отнять медальон на законных основаниях, чтобы уже не возвращать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению