Наследница Ордена - читать онлайн книгу. Автор: Анна Этери cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследница Ордена | Автор книги - Анна Этери

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

* * *

Ледяная струйка обожгла рану на лбу, когда я склонился над декоративным фонтанчиком в дальнем коридоре дворца, среди тишины и покоя. Вода немного притупила боль и освежила мысли. Вот, значит, как охотники выражают недовольство и решают проблемы. Слабовато, Харсед. Лучше бы ты меня убил. Теперь же…

Я почувствовал, что не один. В тенях кто-то таился.

—Покажись,— велел я, не рассчитывая, что наблюдатель послушается, просто давая понять, что его присутствие не тайна.

Смех в ответ слегка обескуражил.

—Зачем ты позволил себя избить? Это было жалкое зрелище.

Голос показался знакомым. Скард? Шагнул я ближе.

—Не подходи,— прозвучало повелительно.— Если ты узнаешь, кто я — игра будет закончена. А я не хочу её заканчивать, не сейчас.

—Чего же ты хочешь?

—Ответа на заданный вопрос.

—Охотник не спрашивал моего желания, он поступил, как посчитал нужным.

—Покорность не в твоём характере, демон, разве не так?

—Могу ли я противостоять тому, кто умеет останавливать время?— закинул я удочку, чтобы выяснить, сколько им известно о… хм… склонности Харседа удивлять. Скард попался.

—Много ли для этого надо? Всего лишь кусочек умирающей души.

—Охотник не выглядел умирающим, даже наоборот,— коснулся я ноющей руки, на которую пришлось большее количество ударов.

—Душа — не тело, её приближение к гибели выражается в другом.

—В чём же?

—Спроси его,— уклонилась от ответа тень.

Я усмехнулся. Представляю, с какой радостью Харсед ответит на мой вопрос. Я снова потёр больную руку.

—Кто убил Гвендолин?

Молчание затянулось. Почудилось, что неведомый собеседник исчез, но он заговорил снова:

—Досадная случайность привела её к смерти. Она оказалась не в том месте и не в то время.

—Значит, это ваших рук дело?

—Ты слишком много задаёшь вопросов,— прозвучало резко.

—Я ещё и не начал их задавать. Где Нэйт?

—Тебе зачем? Он скоро будет там, где и положено.

Бездна бы их поглотила с уклончивыми ответами!

—Чем ты недоволен? Сам же хотел от него избавиться.

—Он не настолько мне мешал, как это делает охотник. Возможно, он смог бы и помочь…

—А тебе не хватает помощников? Разве ты не получил записку с важным посланием? Разве не удивил весь Совет появлением на тайном заседании?

Верно, заседание Совета с темой на повестке дня «Нашествие монстров хаоса в саду Ордена». Не один я их удивил, случившийся прорыв — тоже. Неужели конец близок?

—Кто же мне так бескорыстно помогает?— Я думал, обошлось без адептов хаоса.

—Не пытайся это выяснить, ты погубишь и его, и себя.

—Приближённый генерала?

—Скоро узнаешь. В его лице у тебя сильный союзник. С некоторых пор у него испортились отношения с известным тебе охотником. И он поможет от него избавиться, если ты спешишь. А если нет… В конце концов все охотники умирают. Умение останавливать время одно из самых опасных. Однажды время остановится уже для него…

Возвращаясь к себе, я размышлял над сказанным. Адепты хаоса не те, кому стоит доверять, но можно дать им себя использовать и использовать их в ответ. Вопрос в другом — кто кого переиграет?

Остановившись перед зеркалом, провёл пальцем по кровоточащей брови. Что ж, Триллиан, посмотрим, что будет дальше. Ведь сочувствие — одно из величайших слабостей человеческой души. И оно тебе не чуждо.

Глава 19. В промежутке между смертью и сновидением

На сегодняшний день у меня выпал выходной, и я не знала, за что приняться, разрываясь между делами.

В гостиной Дарена в кресле не обнаружилось. А я думала, он будет сидеть возле меня неотлучно, но, пожалуй, у него тоже есть чем заняться. Знать бы, где он бродит. Вот бы заглянуть в его комнату и поискать медальон. Вдруг он спрятал его в укромном месте, например под подушкой… Сложнее, если носит с собой. Ещё сложнее, если сидит у себя в комнате. Вряд ли обрадуется, узнав о моих намерениях, но если будет отсутствовать, может и совсем ни о чём не узнать. Просить отдать добровольно нечего и думать. Наверняка посмеётся и посоветует не заниматься глупостями. А медальон мне так нужен, чтобы вернуть Нэйта. «Медальон и мальчишка связаны, не так ли?» — в этом Пандемония, без сомнения, прав.

В шкафчике взяла тетрадь и карандаш. Я обещала Гвен найти её убийцу. И для начала собиралась опросить людей в Ордене. Быть может, кто-нибудь что-то видел. Случившееся не могло остаться незамеченным. Главное, задать нужные вопросы.

Было и еще одно дело. И оно, пожалуй, являлось самым сложным. Пандемония пострадал из-за меня, но нужно ли извиняться? В конце концов, он сам вызвался в опекуны, просто вчера мне и вправду понадобилась его помощь. Моя ли вина, что он никак не найдёт с Дареном общий язык?

—Гвен?!— переспросил молодой охотник, встреченный в коридоре.— Кто такая Гвен?

—Служанка, которую на днях…— слова не шли с языка.— Которая на днях погибла. Разве вы не слышали?

—Слышали,— ответил его приятель.— Но как звать… Демон их разберёт!— расхохотался он и утащил своего друга дальше по коридору.

Я проводила их удивлённым взглядом. Похоже, охотники живут в другом мире. Их бесчувственность поражала, но Глэн мне всё разъяснил…

—Для них смерть столь же естественна, как дождь за окном,— шагнул он из-за угла.— Что ты делаешь? Хочешь, чтобы весь Орден узнал, что Гвендолин убили? Что глупая служанка не сама свернула себе шею, свалившись с лестницы? Думаешь, легко было прекратить слухи об её убийстве?

—Но как же…

—Расследованием и без тебя есть кому заняться. Расхаживая тут и задавая нелепые вопросы, ты рискуешь привлечь преступника.— Глаза цвета холодного безоблачного неба, казалось, глядят в самую душу.— Генерал приказал пресекать любые сплетни о Гвендолин, и я разделяю его точку зрения. Не надо болтать об убийстве на каждом шагу. Это тайна, понимаешь, тайна. Или тебе нельзя доверить даже такую малость?

—Но отец не сказал, что это тайна,— нашлась я.

—А разве не очевидно?— Глэн говорил со мной, как с глупым ребенком.— Иди в свою комнату и закрой на замок дверь, это будет самое разумное, что ты можешь сделать.— В его голосе чудилась насмешка, и моя кровь вскипела не хуже воды в чайнике, поставленном на огонь.

—Я не боюсь преступника, убившего Гвен!

—А следовало бы!— На сей раз насмешка была очевидной, обозначившись на его губах.

—Пусть только попробует напасть!— вскинула я подбородок, понимая, как это всё глупо.

—И что ты сделаешь?— Ловчий обвёл меня оценивающим взглядом, в котором сквозило пренебрежение.— Спросишь, зачем он её убил, чтобы записать ответ в тетрадку?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению