Сотканные из времени - читать онлайн книгу. Автор: Нонна Монро cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сотканные из времени | Автор книги - Нонна Монро

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Энтони из последних сил отвлекал Харпер, и ятолько сейчас понял, что лишь вначале бала видел Эшли. К слову, иТайлер куда-то пропал. Эти двое скрылись, оставив лишь шлейф вопросов. Харпер не выдержала и совершенно невежливо попросила Энтони заткнуться. А после отправилась к дверям, которые вели в сторону комнат.

—Нейт.— Агата подошла ко мне, откидывая со лба прядь волос.— Мы отправляемся в дом. Кэтрин сказала, что ты приедешь?

—Да.

—Привези этих двоих в целости и сохранности, пока они не купили билеты на другую планету.

Я выгнул бровь, вопрошающе смотря на нее. Кроме опоздания, Кэтрин вела себя тихо. Я даже не слышал, чтобы она громко смеялась или пререкалась с кем-то. И если бы невидел ее время от времени, то решил бы, что она уехала.

—И держи меня в курсе,— сказал Энтони, вскинув телефон.

Члены золотой пятерки потихоньку покидали зал. Я попрощался сКейнами иБлейками. Виктор лично вызвался проводить Шейни, оставляя Шарлоту, Кэтрин и меня одних. Только дамы совершенно не замечали, что я взале. Они настолько были увлечены безмолвной битвой взглядов, что даже не двигались с места.

—Ну так что, матушка. Зрителей больше нет,— голос Кэтрин, словно хлыст рассек воздух.

Шарлота не ответила. Она сложила руки на груди, поджала накрашенные губы и следила за каждым движением Кэтрин. Двери распахнулись и зашел Тайлер. Абсолютно невозмутимый и спокойный. Он встал позади Кэтрин и смерил Шарлоту безразличным взглядом.

—Продолжаешь позорить отца изо дня в день. Вырядилась как шлюха, опоздала, явилась с мальчишкой Гилла. Ты забыла, что такое хорошие манеры? В твоей глупой голове ничего не задерживается, если речь не идет о наркотиках, алкоголе и сексе?

Кулак самопроизвольно сжался. Рот Шарлоты срочно требовалось вымыть с мылом. Я хотел сделать шаг, ноТайлер бросил на меня взгляд, прося не вмешиваться.

—Ты думала, что мы незнали, где ты шляешься? Как развлекаешься на украденные деньги, обменивая их жидкость? Отец не для того зарабатывал, чтобы ты спустила их вунитаз.

—А для чего же еще?— Выплюнула Кэтрин. Она сделала несколько шагов к пирамиде из бокалов и взяла один из них.— Вы жедвое мечтали, чтобы я пропала с радаров. В чем проблема, Шарлота?

—Я твоя мать,— Шарлота сорвалась на крик.

—Как удобно об этом вспоминать,— елейным голоском произнесла Кэтрин.— А когда ты поднималась в мою комнату, ты напоминала себе об этом? Когда оскорбляла, унижала на глазах у других, ты повторяла себе, что ты моя мать, а непалач?

—Кэтрин,— взревел Виктор, врываясь в зал.— Какого черта ты вылила шампанское наЭреса?

—Удивительно, как благополучие этого парня волнует вас больше, чем я.Он твой внебрачный сын?

Ноздри Виктора яростно раздувались, щеки Шарлоты побагровели. Их лица излучали такую ненависть, что даже я чувствовал ее. Зал сузился до нас пятерых. Прежняя духота ощущалась так, словно мы резко провались в ад. К слову, Аид вскинул палец и наставил его точно на дочь.

—Ты закроешь свой рот и выслушаешь.

—Черта с два,— отмахнулась Кэтрин, опираясь поясницей на стол. Заставь меня или засуди. Хотя, тебе по вкусу оба варианта.

—Ты завтра же принесешь извинения Эресу и пригласишь его на ужин. И только попробуй выкинуть хоть что-то и ямигом организую тебе путешествия в самые сырые места страны. А ты,— он обратился кТайлеру.— Ты небудешь вмешиваться. Спрячешься где-нибудь и нестанешь высовываться до тех пор, пока я нескажу.

—С чего вдруг ты наделил себя такой властью?— Усмехнулась Кэтрин.

—Отец и так отнесся к мальчишке Гиллу снисходительно, выделив ему место вБолфорде.— Брехня. Я оплатил обучение Тайлера. Виктор лишь обещал перевести деньги, но так этого и несделал.— Ты жекричишь на каждом углу, что спишь с ним, словно это повод для гордости. Для твоего будущего сделали все, а вответ требовалась лишь благодарность. Но откуда тебе, не знавшей ничего в этой жизни, знать такое слово? Ты даже не замечаешь, какой грязной становишься рядом с ним. Дочь Виктора Фокса и сын наркобарон — прекрасно, Кэтрин. Браво.

Кэтрин выслушивала с безжизненным, равнодушным взглядом. Слова не имели для неё веса, видимо потому, что она слышала их сотни раз. Вот только существовало одно но, которое Шарлота иВиктор упорно не замечали: их дочь — заряженный пистолет, который готов в любую секунд не просто выстрелить, а опустошить магазин. И когда Кэтрин прокрутила бокал в руках, лениво осматривая его содержимое, а вследующий момент резко ударила об стол, люди, именующие себя родителями, вздрогнули, в товремя как мы сТайлером даже не повели бровью.

—Ещё одно слово в его адрес, Шарлота, и ялично вызову копов, как только проткну твою шею. Закрой свой грязный рот.

Кэтрин оттолкнулась от стола и приблизила к отцу.

—Какие бы игры ты невел, не смей впутывать меня. Сам пригласишь на ужин Эреса и вылижешь ему зад, если требуется. Пусть он хоть еще раз коснется меня, и яразобью его голову.— С этими словами она двинулась к выходу, но всередине зала остановилась и скинула туфли. Каждую метнула в углы, разбивая те самые пирамиды из шампанского. Звон стекла эхом разнесся по залу.

—Спасибо за вечер,— бросила Кэтрин.

Мы втроем покинули особняк Фоксов.

Глава 31. Кэтрин

Ослепленная яростью я села в машину Тайлера, но через один квартал пересела кНейту. Никто ничего не объяснил, однако навигатор на панели указывал на адрес загородного дома Агаты. Парни о чем-то посовещались. Нейт сел в машину, но дождался, пока Тайлер уедет первым. И уехал он вдругом направлении. Я незадавала вопросов, потому что не могла справиться с нахлынувшими эмоциями. И была благодарна, что Нейт не пытается вывести на разговоров.

Тихая музыка наполнила салон. Мы спешно покидали Бостон, оставляя позади события минувших часов. И как бы мне не хотелось, разговоры так или иначе снова всплывал в голове. Виктор никогда не стелился ни перед кем, а его навязчивое внимание кШейни в купе с переводом Эреса наводила на несамые лучшие мысли. Виктор хотел свести меня сЭресом, но зачем? Ни один из бизнесов отца никак не был связан со строительством. А даже если бы ибыл, то вмире сотни фирм, которые с удовольствием искупались бы влучах его славы. Тогда какого черта он устроил этот фарс, потратив сотни миллионов и выбив место вБолфорде для Эреса?

Мне с детства вдалбливали, что мой брак не будет по любви. Холодный расчет, который приумножит имущество и капитал и откроет новые перспективы. И даже тогда я понимала, что родители могут идти на хрен со своими желаниями. Брак только по любви и строго по моему желанию. Виктор мог бесконечно угрожать тюрьмой и брюзжать ядом, в попытке заставить меня сблизиться сЭресом. Но ялучше запру себе собственными руками наАлькатрасе и доконца жизни пробуду на острове. У него нет ничего на меня, кроме жалких угроз. Так что свои идиотские идеи он может засунуть в зад Шарлоты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению