Мы воплотим богов - читать онлайн книгу. Автор: Девин Мэдсон cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мы воплотим богов | Автор книги - Девин Мэдсон

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

Как я и съязвила в ответ Яконо, городские стены всё так же стояли. И ворота тоже. Город остался на месте. На первый взгляд все люди, ожидавшие прохода в ворота, показались мне кисианцами, и второй взгляд ничего не изменил. Со всех сторон продолжали прибывать новые, собирались у ворот и рассаживались, ожидая очереди на вход. Пропускали их по одному, и я удивилась: чего так опасается чилтейская армия? Переодетых кисианских солдат? Кисианское войско пока даже не появилось, солдаты придут с громким топотом, так что все услышат, как они злы. Если только прежде Мико и самозваный император не порвут друг друга на куски.

«Кассандра,– осторожно сказала Кайса.– Посмотри вон на того человека, там, у повозки с черными колесами. Вроде он не похож на чилтейца, да?»

Я задумалась, разглядывая ворота, а сейчас Кайса привлекла мое внимание к людям, маленьким и далеким, работавшим возле надвратной башни. И не только маленьким и далеким, но их одежда очень напоминала кисианскую военную форму.

–Кисианец?– спросила я.– Но зачем чилтейскому легату ставить у ворот кисианских стражников? Если только насчет завоевания города не вранье.

«Это вряд ли. Те обломки в полях вокруг рощицы, и нигде не видно кисианских знамен или символов».

Между нами и городом земля тоже выглядела разбитой, дождь еще не сгладил следы множества ног и конских копыт.

Заинтересовавшись, я внимательнее всмотрелась в надвратную башню и верхушки городских стен. Ни следа чилтейских солдат. И дозорных куда меньше, чем на стенах Женавы, даже в мирное время. Ни один солдат не носил чилтейских цветов. Нет и флагов Чилтея, даже у надвратной башни единственным ярким пятном был чепрак огромной левантийской лошади.

–Хм.

«Это еще более непонятно,– сказала Кайса.– Может, нам…»

–Я не знаю, в чем дело, зато знаю, кого можно спросить.

Я вскочила на ноги так поспешно, что закружилась голова, и за десяток шагов оказалась рядом с Яконо и левантийцами, глубоко погруженными в разговор.

–Так,– без церемоний прервала я.– Может, стены все те же, а вот люди на них и возле ворот определенно какие-то не такие. Ни один из них не чилтеец.

Брови Яконо сдвинулись в тошнотворно милой растерянности.

–Не чилтейцы? Ты хочешь сказать, что кисианцы в итоге отразили нападение? Но…

–Нет. Среди тех, кто у ворот пропускает людей и повозки, есть несколько кисианских стражников, но остальные…– Я обернулась к Гидеону и капитану Раху.– Остальные все левантийцы. Так что есть новый план. Вы идете к воротам и просите, чтобы нас впустили.

Когда Гидеон повернулся, чтобы это перевести, в уголках его губ мелькнула улыбка. Мои слова отчего-то показались им такими смешными, что оба не смогли долго сдерживаться и расхохотались. Я взглянула на Яконо, он пожал плечами. Скрестив руки на груди, я ждала, когда веселье утихнет. К сожалению, стоило им взглянуть друг на друга, и они опять до слез разразились хохотом.

Наконец, Гидеон вытер глаза тыльной стороной ладони.

–Извини, но двоим самым ненавидимым левантийцам на свете твое предложение показалось забавным.

–Значит, вас не пропустят внутрь?

–Не пропустят. Ради забавы могут еще и стрелами нашпиговать.

Пока он говорил, капитан Рах тоже утер глаза, развернулся и пошел на край рощи, как я. Гидеон и Яконо последовали за ним, предоставив мне замыкать колонну. А в животе продолжало урчать.

Возле края рощицы, откуда я наблюдала за городскими воротами, все трое, не сговариваясь, залегли в подлеске на животах. Меньше всего мне хотелось валяться на холодной земле, так что я прислонилась к стволу ближайшего дерева и ждала, когда они придут к тому же заключению, что и я – город контролируют левантийцы, а не чилтейцы. В этом не было никакого смысла, но при виде многочисленных смуглых и вооруженных до зубов мужчин и женщин с таким выводом не поспоришь – когда знаешь, что ищешь, увидеть легче.

Гидеон и капитан Рах тихим шепотом обсуждали увиденное или то, что это значит, или просто восхищались пением птиц – кто их знает, левантийский язык совсем не похож на чилтейский. Оставив их вдвоем, Яконо проскользнул назад, встал и присоединился ко мне. Его длинные пальцы отряхивали с одежды приставшие листья.

–Ты права, вся стража на стенах и охранники, проверяющие людей у ворот, левантийцы, и есть еще небольшое количество кисианцев.

–А ты думал, я ошибаюсь?

–Нет, Кассандра, просто… очень важно быть уверенным в информации.– Он отвел взгляд.– В этот раз я обязан все сделать правильно. Никаких больше ошибок, никакого… дерьма.

Он так редко ругался, что я рассмеялась.

–Можно подумать, ты когда-нибудь допускал, чтобы случалось дерьмо.

–Я позволил ему влезть ко мне в голову.

С бо€льшим пылом, чем хотела, я прижала ладони к его щекам.

–Ты не виноват. Я буду повторять тебе это, сколько потребуется, пока не поверишь.

–Я должен был сопротивляться ему, должен был быть сильнее.– Он медленно покачал головой, хотя я не убрала рук.– Это же мой разум. И, конечно, нельзя сказать, что у меня нет полного контроля над ним.

У меня вырвался короткий смешок.

–Нет, можно, и у меня тоже нет. Поверь.

Его взгляд метнулся от одного моего глаза к другому, словно Яконо пытался распознать ложь. Но хотя я много лгала в жизни, это была чистая правда.

–Поверь мне,– повторила я.– На этот раз я знаю, что говорю.

Яконо кивнул, но не вырвался из моих рук, а взглянул мне в глаза с прямотой, открытостью и сердечностью, на которые я была не способна. Он не говорил ничего, но я отшатнулась, уронив руки, будто он ужалил меня.

–Кассандра…

Мое имя как гром сорвалось с его губ, и я не знала, чего мне хочется больше – сбежать или остаться, услышать его слова или нет.

Мы оба вздрогнули от хруста сломанной ветки.

–Эй, голубки,– сказал, направляясь к нам, Гидеон, топтавший сапогами подлесок.– У нас есть план. Я так думаю.

–И какой же?– спросил Яконо, оставшийся поразительно спокойным, а мое сердце быстро стучало, я была в диком ужасе от «голубков».

Вопрос задал Яконо, но Гидеон посмотрел на меня.

–Мы сможем проникнуть в город с одной из подвод, если ты войдешь в тело какого-нибудь кисианца.

–Что?– удивился Яконо.

–Рах говорит, что Кассандра…

–Спасибо, мы поняли,– прервала я, и сердце еще сильнее заколотилось о ребра.– Можешь не объяснять.

Гидеон с любопытством перевел взгляд на Яконо и опять на меня, но, к счастью, удержал рот на замке. Мне ничего в жизни не хотелось сильнее, чем скрыть от Яконо свою ненормальность, но я не могла сказать нет. Как иначе нам попасть в город? И не только ради того, чтобы Яконо исполнил контракт и смог вернуться домой, но и чтобы спасти жизнь Унуса. После всего, что натворила, я в долгу перед Кайсой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению