Мы воплотим богов - читать онлайн книгу. Автор: Девин Мэдсон cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мы воплотим богов | Автор книги - Девин Мэдсон

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

–Прости меня,– прошептал он, и я ощутила тепло прильнувшего ко мне гибкого тела и сбившееся дыхание.

–Тебе не за что просить прощения,– хрипло произнесла я и попыталась откашляться.– Не за что. Это я должна извиняться.

Больше он ничего не сказал, просто положил голову мне на плечо, как на подушку для сна. И, как будто в мире нет ничего естественнее, я обвила рукой его плечи.

Снова проведя в пути больше времени, чем хотелось бы, к вечеру мы наконец добрались до Симая. Несмотря на скорость, с которой оба кисианских правителя покидали неудачную свадьбу, перед городскими воротами не стояла лагерем ни одна армия. Но на грязной дороге скопилось столько повозок и верениц мулов, что чище, она, похоже, никогда не станет.

–Значит, просто… входим?– прервала я молчание, затянувшееся на все утро.

После нашего ночного разговора Яконо явно не испытывал желания говорить что-то сверх необходимого.

–Слишком опасно,– не оглянувшись, ответил он.– Неизвестно, здесь ли уже Дуос, так что нам нужен план получше.– Он указал на большую рощицу впереди, посреди заброшенных полей. Землю покрывали обломки, разные – от разрушенных изгородей до потерянных сандалий, конских подков и сломанных стрел, а следы копыт истоптали когда-то ровные ряды насаждений. Это было как поле боя внутри поля боя, и, хотя оно опустело, мне казалось неправильным идти по нему.

Яконо, похоже, это совершенно не смущало – он перепрыгнул через одну из немногих еще державшихся изгородей и зашагал по засыпанному обломками полю к деревьям.

Пока мы шли по полю, все было тихо, но, ступив под деревья, я услышала шорох листьев. Яконо остановился и предупреждающе поднял руку.

«Это не ветер»,– сказала Кайса.

Обернувшись на звук, Яконо крадучись сделал несколько шагов вперед и пригнулся, затаившись в подлеске. Голоса. Не меньше двух, но, как я ни прислушивалась, не смогла разобрать ни слова.

Яконо пополз вперед, навострив уши, словно выслеживая добычу. Вероятно, он подумал, что там может быть Дуос, но, конечно же, это было не так. Я тоже сделала несколько далеко не тихих шагов вперед, глядя во все глаза. Позади что-то прошипел Яконо, Кайса начала возмущаться моей неосторожностью, а за поредевшими стволами деревьев показались двое.

–Ну, я так и думала,– громко произнесла я, бросила пренебрежительный взгляд на их обнаженные сабли и обернулась к Яконо.– Левантийцы. Те двое, что украли книгу Торваша у Мико и ушли.

Яконо выпрямился, меж бровей у него появилась морщинка.

–Хочешь сказать, это капитан Рах?

–Да, и с ним тот, кого ты назвал императором.

Яконо приблизился, и я указала на них. Оба левантийца по-прежнему держали наготове клинки, но, пошептавшись, опустили их. В прошлый раз, когда мы их видели, оба казались потрепанными, но сейчас умудрились выглядеть еще хуже. Похоже, им тяжело дались последние несколько дней: лица вытянулись от усталости, рубахи были в пятнах крови.

–Капитан Рах,– почтительно кивнув, произнес Яконо.

–Не уверена, что после случившегося он еще капитан,– проворчала я.

–Нет причин быть невежливыми, тем более что они могут оказаться для нас полезны.

–Не окажутся, если поблизости нет того длинноволосого переводчика.

Второй левантиец, не капитан Рах, полоснул клинком подушечку пальца и убрал оружие в ножны.

–У длинноволосого переводчика, которого вы упомянули, имеется имя,– холодно сказал он.– Тор э’Торин. Но, я полагаю, он продолжает ходить хвостом за императрицей Мико, вам это должно быть известно. Позвольте спросить, вы ее шпионы?

–Нет,– возразила я резче, чем собиралась.– В отличие от вашего длинноволосого, мы больше не ходим за ней хвостом.

Лицо левантийца омрачил хмурый взгляд, и Яконо вступил в перепалку.

–Кассандра имеет в виду, что мы здесь по своим делам. Нам нужно проникнуть в город.

К счастью, капитан Рах тоже вложил клинок в ножны, а то не хотелось мне драться с двумя левантийцами, пусть даже Яконо на моей стороне. Но, несмотря на отсутствие демонстративной готовности к бою, атмосфера в лесу осталась холодной и недружелюбной.

–Гидеон?– капитан Рах взглянул на своего компаньона.

Тот что-то тихо ответил, не отводя от нас взгляда. Не поняв ни слова, я почувствовала себя неуютно. И вдвойне – когда он указал на меня.

–Что за дела у вас в этом городе?– спросил Гидеон, целиком переключая внимание на нас.

–А у вас?– спросила я прежде, чем Яконо успел ответить.

Левантиец, к моему удивлению, ухмыльнулся.

–Колючка,– произнес он.– Я это ценю. У нас в этом городе есть дела, связанные с другими левантийцами. Мы не заинтересованы ни в сражении, ни в том, чтобы помогать кому-то захватить или удерживать город. Теперь твой черед.

Я смотрела на левантийца, невольно оценив его прямоту, после того как столько времени провела с императрицами, которые редко говорят, что думают.

–Мы здесь ради друга. И чтобы убить доминуса Виллиуса.

При этом имени Гидеон содрогнулся, но на его лице застыла улыбка.

–Вот в этом мы с вами согласны.

Махнув в мою сторону, капитан Рах снова заговорил.

–Чего это он на меня указывает?– возмутилась я.– У меня что-то на лице?

–Да, грязь,– сказал Гидеон.– Но он указал на то, что ты – чилтейка.

–Неужто? А я не знала.

«Кассандра, пожалуйста. Я не хочу, чтобы эти мрачные левантийцы взбесились и зарезали нас. Давай я возьму контроль, раз не можешь быть с ними милой».

–Ты чилтейка,– медленно, словно объясняя ребенку, заговорил Гидеон.– И город захвачен чилтейцами. Возможно, ты наша лучшая возможность попасть внутрь.

Я усмехнулась.

–О да, конечно. Уверена, что, если подойду к воротам и потребую, чтобы меня впустили, никто не задаст никаких вопросов, особенно про троих совсем не чилтейских мужчин со мной.

–Кассандра,– зашептал мне на ухо Яконо, пресекая мои дрянные шутки.– Они могут оказаться для нас полезными. А возможно, у них даже есть еда и они поделятся с нами. Почему бы тебе не посмотреть на городские ворота, а я пока поговорю с ними.

Яконо хотел, чтобы я убралась с дороги, и я его не винила. В животе у меня урчало, настроение было скверное, и мне больше хотелось рвать людей на куски, чем выдавливать из себя вежливые и дипломатичные речи.

–Замечательно,– согласилась я.– Вы пока побеседуйте, а я пойду, присмотрю за городскими стенами, хоть они как стояли, так и стоят.

И я зашагала прочь, ожидая, что Яконо окликнет меня, и одновременно надеясь, что не окликнет.

Рощица оказалась не такой уж большой и, приблизившись к ее краю, я не перестала ни слышать, ни видеть всех остальных. Постаравшись не прислушиваться к их разговору, я присела в невысоком кустарнике, чтобы оценить перспективу. На первый взгляд Симай выглядел кисианским эквивалентом Женавы – старый город, раскинувшийся по обоим берегам самой крупной реки империи. В отличие от Женавы, мост, соединявший южный и северный берега, был в Симае только один, а городские стены так побиты войной, что я не понимала, как они еще держатся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению