Пробуждение Оливии - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет О’Роарк cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пробуждение Оливии | Автор книги - Элизабет О’Роарк

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

–Оливия, эти люди пришли, чтобы поговорить о твоем брате,– говорит Питер.

У меня сразу же учащается сердцебиение, и я начинаю потеть. Мне в голову приходит мысль просто встать и уйти, однако Уилл, кажется, это чувствует. Он предупреждающе опускает ладонь мне на плечо, без слов уговаривая остаться.

–Как вы знаете, ваш брат считался погибшим…– начинает один из детективов.

–Нет,– перебиваю я его. Они не имеют права так утверждать только потому, что не справились со своей гребаной работой.– Его не нашли. Это еще не значит, что он мертв.

–В расследовании появилась новая зацепка,– говорит второй детектив.

У меня перехватывает дыхание. Что бы он ни собирался сказать, я не хочу этого знать. Я испытываю желание заткнуть уши и начать петь, только чтобы его не слушать. Я хочу убежать.

–В прошлом месяце,– продолжает тот,– были найдены останки ребенка, закопанные в лесу примерно в миле от вашего старого дома.

У меня начинает звенеть в ушах, я не могу вдохнуть полной грудью. Я вскакиваю на ноги, однако Уилл преграждает мне путь, хватая за руки и удерживая меня на месте.

–Оливия. Тебе нужно их выслушать.

–Нет, не нужно,– настаиваю я, пытаясь высвободиться. Я чувствую, как паника просачивается в мои вены, а это всегда дурной знак.– Не знаю, кого они там нашли, но это не мой брат.

–Мисс Финнеган,– мягко говорит полицейский,– мы сделали тест ДНК. Его личность подтвердилась.

Мой пот превращается в лед. Я сейчас же ухожу. Я не собираюсь больше слушать ни слова из этого бреда. Я пытаюсь заставить свои ноги двигаться к выходу, прочь из этого кабинета, однако они почему-то не реагируют на команды.

–Была проведена аутопсия,– снова говорит один из них.

–Хватит,– шепчу я.– Прекратите.– Почему я не могу пошевелиться? О господи, мне нужно выбраться отсюда, мне нужно это так сильно, как я еще никогда ни в чем не нуждалась.– Пожалуйста, пусть они прекратят.– Я умоляюще смотрю на Уилла, но страдальческое выражение его лица указывает на то, что он не поможет.

–Мисс Финнеган, нам очень нужно ваше содействие. Ему свернули шею.

Мне нужно уйти.

Мне нужно уйти.

Мне нужно уйти.

Мне нужно уйти.

Я делаю всего один шаг, а затем наступает полная темнота. Передо мной появляется длинный темный туннель, и я проваливаюсь в него…


Пробуждение Оливии

Самым первым я вижу перед собой лицо Уилла. На дворе уже октябрь, а он до сих пор загорелый. И у него красивые глаза. Такие бледные на фоне его кожи – они будто светятся.

–Я позвонила в девятьсот одиннадцать,– произносит женский голос.

–Нет,– шепчу я.– Мне не нужна помощь.

Женщина начинает спорить, но Уилл прерывает ее, по-прежнему глядя на меня. У меня такое чувство, словно я тону, и его глаза – единственное, что не дает мне пойти ко дну.

–С ней все в порядке. Ей не нужна помощь.– Он поднимает голову и смотрит на полицейских.– Думаю, сейчас вам всем лучше уйти. Ей просто нужна минутка, чтобы прийти в себя.

Я слышу щелчок закрывшейся двери, а затем наступает тишина. Я сажусь, и Уилл слегка отодвигается, но остается рядом со мной.

Мне бы очень хотелось заплакать. Меня переполняет печаль, она настолько бесконечна и беспредельна, что, казалось бы, сейчас я не должна быть способна ни на что другое.

–Ты можешь сделать так, чтобы они ушли, детективы? Я не хочу с ними говорить.

Я крепко зажмуриваюсь. Мой брат… Не могу об этом думать. Но все равно представляю, каким маленьким он был, каким хрупким…

–Меня сейчас стошнит,– шепчу я и наклоняюсь вперед.

Меня выворачивает в мусорное ведро. Уилл откидывает мои волосы с лица, пока я опорожняю свой желудок.

Когда рвота прекращается, я снова сажусь, притянув к себе колени и опустив на них голову.

–У тебя сегодня еще есть занятия?– спрашивает он.

–Астрономия, но я ее пропущу.

–Тогда пойдем,– мягко говорит он, помогая мне подняться.– Я тебя отвезу на ферму. Тебе нельзя весь день сидеть в квартире одной и продолжать прокручивать это в голове.

Тугой комок у меня в груди, и эта пустота в животе… Они никуда не исчезнут, не важно, одна я буду или нет.

–Ты не обязан этого делать. Со мной все будет нормально.

–Тебе не нужно со мной притворяться,– отвечает Уилл. Он кладет руку мне на поясницу, и мне становится легче.

Мы выходим в коридор. Нас сразу окружают полицейские, у которых еще остались вопросы, и Питер, который уговаривает меня вернуться в кабинет,– но на этот раз мне не нужно от них отбиваться, не нужно просить, чтобы они оставили меня в покое.

За меня это делает Уилл.


Пробуждение Оливии
Глава 35
Пробуждение Оливии

Уилл

В глазах Оливии появилась пугающая пустота.

Впервые она кажется такой же хрупкой днем, какой бывает во сне. Мы направляемся к машине; она идет рядом, не глядя на дорогу. Я даже не уверен, осознает ли она мое присутствие или что мы вообще куда-то идем.

–Ты в порядке?– спрашиваю я по пути.

–Ага,– отвечает она, но ее явно трясет. Я хватаю ее за руку.

–Все будет хорошо.

Она смотрит на меня и кивает, однако не отпускает мою руку всю дорогу до фермы.

Питер предупредил маму о нашем визите, и она ожидает нас на крыльце. Как только мы останавливаемся перед домом, она сразу оказывается рядом с Оливией и заключает ее в крепкие объятия.

–О, милая,– произносит мама, и слезы текут по ее лицу.– Мне так жаль.

–Все в порядке. Я в порядке,– бормочет Оливия, качая головой. Ее по-прежнему трясет, но, похоже, она этого даже не замечает.

–Думаю, ей нужно прилечь,– говорю я, и, положив руку на спину Оливии, отвожу ее в свою комнату. Взяв одеяло с изножья кровати, я плотно укутываю ее, но, когда встаю, чтобы уйти, в глазах девушки появляется паника.– Хочешь, чтобы я остался?

Она кивает, и я опускаюсь на старый стул рядом с кроватью, раздосадованный своей неспособностью хоть как-то помочь ей. Оливия безучастно смотрит куда-то поверх моего плеча, не переставая дрожать.

–Подвинься,– наконец сдаюсь я, и, когда она освобождает мне немного места, я забираюсь в кровать рядом с ней, просовываю руку ей под голову и прижимаю ее спиной к своей груди. Раньше мы уже лежали вот так, и не раз, хотя она и не догадывается об этом. Я бы не чувствовал себя столь виноватым, если бы какая-то часть меня не жаждала этого.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию