Время шипов - читать онлайн книгу. Автор: Ли Ода cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Время шипов | Автор книги - Ли Ода

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

–С первого же?– почему-то зацепился за эти слова Аклс, пока остальная его бригада выворачивала шеи, пытаясь прикинуть, что и как там перекрывает.

–Никто же не слышал здесь канонады, правда?– непроницаемо уставилась на него Селль.– Ни один из тех, кого вы опрашивали. И если одиночный выстрел могли пропустить, списав, например, на хрустнувшую в непогоду ветку, то несколько подряд засекли бы точно.

–А… ага,– все-таки кивнул тот, и Ленро решила, что сейчас самое время дожимать:

–Впрочем, прежде чем лазить по чердакам, можно сначала заглянуть в салон, который у них там прямо на первом этаже. Это ведь не составит труда, правда?

–Еще и салон?– опять начал заводиться офицер, но Селль успела быстро добавить, гася его возмущение в зародыше:

–Да, тот, что по настройке музыкальных инструментов. В подъезд под их вывеской очень легко пронести все что угодно, если оно будет упаковано в подходящий футляр. Никто из случайных свидетелей даже голову не повернет – что может быть естественней?

–Винтовку,– задумчиво хмыкнул чернявый эксперт.– Причем и занести, и вынести.

–Именно,– подтвердила Ленро.– С учетом того, что оружие нашли потом в парке. Так ведь?

–Так,– эксперт явно преисполнился азартом.– Да, заглянуть туда все-таки имеет смысл.

–Зачем?– поинтересовался Аклс, уже сдаваясь, но по инерции и, похоже, из упрямства все еще продолжая буксовать.– Зачем нам в этот салон заходить? Если даже поверить в вашу… версию, к ним-то стрелок точно не стал бы заворачивать.

–Да просто поговорить,– отмахнулась она,– это же нетрудно, правда?

–Н-ну, ладно. Идемте,– кивнул тот и первым зашагал через площадь, даже не глянув, как все остальные его люди гуськом потянулись следом, правда, слегка поотстав – чтоб не шуганули вдруг и не лишили очередного представления.

«Пятеро»,– зачем-то пересчитала их Селль, оглянувшись. Не слишком-то ценят в управлении нашего младшего офицера отдела расследований. Впрочем, это и так давно было понятно.

Мастерская порадовала Ленро прямо с порога, мелодично звякнув колокольчиком над дверью и подарив серьезную надежду на удачу – стол приемщика, больше смахивающий на верстак, стоял прямо под окном с видом на памятник. И на тротуар перед ступенями подъезда.

Почуяли ту удачу и официалы – в мастерскую из них пошли двое: господин Аклс и чернявый эксперт, имени которого Селль до сих пор так и не услышала, остальные остались дожидаться их перед входом. Именно к Аклсу, влет и безошибочно угадав начальство, развернулся полненький лысоватый дядька, старательно компенсирующий поредевшие каштановые пряди их длиной и ухоженностью. Судя по всему, приемщик.

–Добрый день, господа… и леди. Вы, наверное, из-за вчерашнего убийства, да? Только хозяина сейчас нет, он по поводу настройки рояля отъехал, да и вчера его, считай, целый день не было, так что он вам вряд ли будет полезен…

–Разумеется,– солидно отозвался Аклс, останавливая этот поток.– Но, может, вы сами что-то видели?

–Видел!– с готовностью закивал тот, невольно оборачиваясь к окну.– Конечно. Считай, все на моих глазах и случилось. Я как раз вот здесь, прям у этого стола скрипку для господина Сбовена упаковывал, когда тот мужчина… ну, возле памятника… упал…

Полицейские мигом и с профессиональной сноровкой натянули заинтересованно-непроницаемые лица, но подробный и слегка суматошный пересказ того, кто где стоял и как падал, слушали вполуха. Ничего нового им этот десятый, если не двадцатый, повтор прояснить уже не мог. Зато оба время от времени кидали на Ленро выразительные взгляды – не столько недовольные, сколько озадаченные, явно намекая, что никак не могут сообразить, какого беса они вообще тут делают.

Сама она тоже не слишком прислушивалась к азартной скороговорке служащего, выхватывая из нее лишь основное и гораздо больше внимания уделяя обстановке.

Занятной, надо сказать. И непривычной.

Хотя сама комната, где они сейчас оказались, ничем особо не отличалась от любой другой приемной, разве что тем самым верстаком, придвинутым вплотную к стеклу высокой витрины. И запахом. Перемешавшийся аромат лака, канифоли, воска и чего-то еще, уже совсем неопознаваемого, сочился из приоткрытой двери справа. Сделав пару шагов, Селль заглянула туда, да так и осталась стоять, разглядывая почти такой же верстак, как и тут, но побольше и уже не пустой.

В самом его центре, вплотную к стене, устроился раскрытый аккордеон, потускневший, потертый, но явно дорогой, если судить по накладным пластинам и уголкам из потемневшего серебра. Рядом, панибратски прижимаясь к нему боком, расположилась гитара, мягко светившаяся новым лаком, а с другой стороны гораздо ярче и праздничнее сияло что-то духовое, чему Ленро и названия-то не знала. И там же, но уже на самом краю, лежало насколько необычной формы щеток и тряпочек. А прямо над этим натюрмортом, на натянутой над столом веревке, переспелыми грушами повисли несколько разнокалиберных скрипок.

Занятно, да, но к делу отношения явно не имеет.

Сдвинувшись еще немного, Селль разглядела, что окно мастерской выходит на другую сторону, во двор, и окончательно потеряла к ней интерес.

–Господин…– развернулась она к приемщику, от красноречия которого у официалов, похоже, уже сводило зубы.

–Прувис,– с готовностью подсказал он.

–Да. Так вот, господин Прувис, хотела бы спросить, а вы тогда странного ничего не заметили? Ну, такого, что неожиданно привлекло ваше внимание? Или недоумение вызвало?

–Простите…– не сразу сообразил тот, что от него хотят.– Но так убийство же? Конечно, привлекло! Я же вам рассказываю…

–Ну, это понятно,– не стала спорить Ленро, хотя приемщика все-таки перебила, опасаясь, как бы его не понесло по пятому кругу описаний, кто и куда падал.– Но, возможно, еще что? Не настолько драматичное и потому чуть потускневшее у вас в памяти? Случившееся как раз в то же время. Или, может, чуть раньше?

–Раньше?– наморщил он узкий высокий лоб с ранними залысинами и напрягся. Что-то в словах Селль его явно задело.– Раньше…

И вдруг оживился, глядя на нее чуть ли не с восторгом:

–А знаете, ведь было такое. Точно! Я именно что удивился…– и, оценив три напряженных взгляда, скрестившихся на нем, выдохнул и попытался рассказать по порядку:– Понимаете, я ведь уже говорил, что упаковывал вот прямо здесь скрипку. За которой должны были прийти от господина Сбовена. Говорил, да?

–Говорили,– поддержала его Ленро.

–Вот! Как раз потому я в окно и поглядывал все время. И заметил перед входом того человека с футляром в руках. Длинным таким и узким… Скорее всего, басовая флейта… или даже контрабасовая… Что? Да-да неважно… Так вот, иногда, конечно, клиенты и сами приносят нам инструменты, когда требуется срочность, но никогда без договоренности! А такого у нас вчера точно ни с кем не было. Поэтому я и удивился, да. Но оказалось – зря. Он все-таки не к нам шел, а, видимо, к кому-то из жильцов выше. В гости, наверное. Сюда даже не позвонил, хотя я этого ждал и на улицу все время выглядывал. Вот такое вот совпадение оказалось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению