Шотландский лев - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Дрейк cтр.№ 104

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шотландский лев | Автор книги - Шеннон Дрейк

Cтраница 104
читать онлайн книги бесплатно

– Твой брат, Кристина, презренный предатель. А те шотландцы – мятежники, выступающие против своего законного хозяина, и поэтому заслуживают смерти. Ты слишком мягкосердечна, Кристина, и не хочешь посмотреть правде в глаза.

– Наконец-то я раскусила тех, кого считала своими соотечественниками и друзьями, – резко ответила Кристина! – Я никогда не прощу тебя за жестокость к моему брату, свидетельницей которой я стала.

– Да, ты была свидетельницей всего этого! А сэр Джеймс, конечно, не был, поскольку предполагалось, что он должен сражаться на поле боя, а он чудесным образом появился из леса. Мне ведь известно, что эта ты свалила сэра Томаса из Нортумбрии.

– Предполагалось также, что на поле боя сражаться против меня должен был ты, Роуан, не так ли?

– Видишь ли, я ожидал какого-нибудь подвоха или предательства.

– По этой части ты мастер, – заметила Кристина. – Но это больше не имеет значения. Можешь убить меня. Я уверена, что это доставит тебе большое удовольствие. Но я закричу, а за дверью находится охранник, так что живым тебе не уйти.

– Подумать только! – воскликнул Деклабер, изображая на лице одновременно обиду и удивление. – А ведь я всего лишь хотел оказать тебе честь и предложить стать моей женой!

– Ты хотел заполучить меня только лишь потому, что я не имела ни малейшего желания становиться твоей женой, – ответила Кристина. – Ты меня никогда не любил.

– Но ты обладаешь всеми качествами, необходимыми для жены. Ты высока, стройна и даже красива. И приданое у тебя подходящее: поместье, где разводят великолепных скакунов. Нет, я тебя не любил. Мужчине необязательно любить жену. Ему даже необязательно наслаждаться женой, хотя ты, я уверен, и эту потребность смогла бы удовлетворить.

– Я бы возненавидела тебя с самого начала.

– Я бы на это и внимания не обратил. Вокруг немало созданий, более соблазнительных, чем жена, которые могут дать мужчине все, что ему требуется, кроме, конечно, оравы здоровых наследников. Ты ведь родом из Хэмстед-Хита и должна разбираться в этом.

– Я с каждой минутой все отчетливее понимаю, почему просила брата не давать согласия на брак с тобой и почему он откликнулся на мою просьбу.

– Ах, миледи, зря вы сразу же заговорили о ненависти ко мне. Ведь я могу быть щедрым, терпеливым и даже добрым.

Интересно, подумала Кристина, услышит ли Айон их голоса со своего места за дверью?

– Ах, Роуан, по-моему, ты даже не понимаешь, что означают такие слова. Я была бы для тебя не более чем приз, выигранный на турнире. Ты ценил бы во мне только то, что от меня можно получить, и никогда не видел бы во мне самостоятельную личность. Ты заставил бы жену рожать тебе законных наследников, а настоящее удовольствие получал бы с десятками других женщин на стороне. Возможно, и для тебя нашлась бы где-нибудь подходящая женщина, которая могла бы дать тебе все, что ты хочешь. Но теперь из чувства мести за то, что тебя отвергли, ты явился сюда, рискуя жизнью.

– Из чувства мести… – злобно прошипел Деклабер. – Из чувства унижения, которое я испытывал по твоей вине и по вине твоего брата-предателя, который сумел противостоять Эдуарду, но не смог поставить на место собственную сестру! Так вот, теперь ты будешь моей. И сама узнаешь, что такое унижение. И узнаешь многое другое. Надевай плащ. Пора уходить.

Кристина отрицательно покачала головой:

– Ты находишься в центре хорошо укрепленного замка, а за дверью сидит охранник.

– Ты так думаешь?

Роуан открыл дверь. Она была не заперта. Айон лежал на полу. Там же была Изольда. Она улыбнулась Роуану, потом Кристине. В руках она держала какой-то сверток.

– Нам нужно поскорее уходить, – торопливо произнесла она.

Кристина бросилась было к Айону, но Деклабер грубо схватил ее за волосы.

– Оставьте его, миледи. Мы уходим.

Кристина хотела закричать, но Деклабер зажал ей рот рукой и грубо потащил за собой. Она сопротивлялась изо всех сил, пока не услышала его предостерегающий шепот:

– У Изольды в руках сверток, драгоценный для обитателей дома. У нее также есть очень острый нож. Если ты не заткнешься немедленно, она всадит нож в этот сверток, и ты об этом сильно пожалеешь.

Изольда показала Кристине младенца, который сладко спал у нее на руках.

Анна! Новорожденная дочурка Эрика и Игрении!

Кристина перевела взгляд с младенца на Изольду. Та достала нож, приложила его к щечке ребенка и злым голосом сказала:

– У меня нет ни чести, ни угрызений совести, ни каких-нибудь моральных принципов, миледи.

– Идем, Кристина. Не хочу, чтобы наш путь был усеян трупами. Хотя считаю, что шотландцев надо уничтожать, как паразитов. Просто горы трупов могут затруднить наше бегство. Но сначала… давай, Изольда.

Женщина сбросила плащ со своих плеч. Роуан покрыл черным платком светлые косы Кристины и накинул ей на плечи темный плащ Изольды.

– А теперь, миледи, вперед! И если не хотите, чтобы на ваших глазах прирезали ребенка…

Изольда шла впереди, Кристина за ней, все время ощущая присутствие Деклабера у себя за спиной. Остановившись на лестничной площадке, Кристина обернулась к Деклаберу:

– Ты еще можешь остаться в живых. Уходи потихоньку сейчас. Если захочешь пройти через зал, то увидишь, что в Лэнгли много народу. Тебя не выпустят из ворот со мной. Мне здесь все еще не вполне доверяют. Если хочешь спасти свою жизнь, то уходи сейчас.

– Давай шагай дальше и не останавливайся, что бы ни увидела в главном зале. Если потребуется, я готов умереть. Но помни, что ни я, ни Изольда не остановимся перед убийством этого младенца.

Кристина двинулась дальше. К ее отчаянию, кругом никого не было. Втроем они вышли через главный вход. Во дворе, несмотря на поздний час, стояли, разговаривая, несколько человек. Однако мост был поднят и ворота закрыты. Кристина не понимала, каким образом Роуан собирался выйти из крепости.

– Это малышка? – спросил Деклабер у Изольды.

– Девочка. Сын у них уже большой, брать его слишком рискованно, – ответила Изольда.

Роуан остановился.

– От девчонки никакого проку! Какой мужчина захочет умереть за дочь, если у него есть сын и наследник?

Изольда сердито взглянула на него:

– О котором из мужчин вы говорите? У вас есть ребенок одного из них, и если вы не слепой, то заметили, что Кристина беременна наследником другого.

Роуан вздрогнул и уставился на Кристину широко открытыми от удивления глазами.

– Я вышла замуж за Джейми, – сообщила она. – Ты ничего мне не можешь сделать.

– Ах, миледи, вы, как всегда, ошибаетесь, – заявил Деклабер, придя в себя от потрясения. – Хватит об этом. Отдай ей ребенка, Изольда, и позаботься о человеке, который открывает ворота.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию