Показной блеск - читать онлайн книгу. Автор: Девни Перри cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Показной блеск | Автор книги - Девни Перри

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

—Да, о. Мне насрать на твои деньги.— С этими словами он отпустил меня и встал, сжав кулаки по бокам.— Мне было просто любопытно. Но когда-нибудь я просто спрошу твоего брата.

Черт возьми. Он был другим. Я бы не совершила ошибку, снова недооценив Дакоту.

Прежде чем он успел уйти, я протянула руку и взяла его за запястье. Затем я посмотрела на него, надеясь, что то, что он сказал, было правдой — что он мог прочитать извинение в моих глазах.

Он вздохнул, покачал головой и разжал кулаки. Затем он снова лег на диван, вернув нас обоих на то место, где мы были раньше.

Я снова прижалась к нему, просунула руку под его рубашку и положила ладонь ему на сердце.

—Мой прапрадедушка купил небольшую пекарню в городе на рубеже веков. Когда этот бизнес принес прибыль, он купил другую И еще одну. Пока он не накопил свое богатство.

Он начал с малого — с пекарни, а потом с цветочного магазина. После нескольких ресторанов он занялся строительством объектов недвижимости. Это вылилось в инвестиции в сталелитейные заводы и судоходные компании. Теперь «Кендрик Энтерпрайзиз» располагала миллиардами долларов и предприятиями всех форм и размеров.

—Мне это нравится.— Дакота просунул руку обратно под подол моей рубашки, рисуя круги.— Один парень создал это наследие для своей семьи. Начал с малого. Заработал все это сам.

—Мне это тоже нравится.— Я всегда гордилась тем, что моя семья накопила такое богатство, потому что многие Кендрики были целеустремленными и умными. Возможно, мне этого не хватало, но это не означало, что я не гордилась своим именем и достижениями своей семьи.

Каждое поколение удваивало состояние предыдущего лидера компании. Мой отец почти утроил успех папы. И Обри была готова обойти всех мужчин Кендриков.

Я гордилась своей сестрой, сказать что — то вроде «спасибо» было недостаточно.

Но хотя я пропустила слова благодарности просто потому, что больше заботилась о себе, чем о других, я боялась сказать Обри, что восхищаюсь ее успехом. Потому что, хоть я могла часами говорить ей комплименты, ей нечего было сказать в ответ.

Я не сделала ничего, чем могла бы гордиться Обри.

До сих пор я жила на деньги своей семьи, а с тех пор, как мне исполнилось тридцать, на свой многомиллионный трастовый фонд. Это было то, что получили все прямые потомки моего прапрадеда.

Мне нравилось представлять, что мой прапрадедушка был очень похож на Дакоту. Амбициозный. Трудолюбивый. Авантюрный.

Может быть, он научил бы меня большему, чем просто тому, каково это — быть с настоящим мужчиной. Может быть, он научил бы меня кое-чему и об этих качествах тоже. Может быть, он научил бы меня перестать прятаться за своими деньгами и сделать что-то со своей жизнью.

Может быть, в какой-то мере он уже это сделал.

—Спасибо,— сказала я ему в грудь.

—За что?

—Я не знаю. Но я хотел это сказать.

Глава 8

Дакота

—Есть причина, по которой ты вцепилась в меня?— Я остановился на середине лестницы, ведущей в подвал.

София была на шаг позади меня. Ее руки цеплялись за мои плечи, а грудь была прижата к моей спине, как будто она была готова запрыгнуть на меня.

—Я не люблю подвалы.

Я оторвал одну ее руку от своей футболки, затем переплел свои пальцы с ее.

—Давай вместе.

После того, как она рассказала мне об истории своей семьи, мы заснули на диване. Когда мы проснулись, она попросила показать еще мой дом, поэтому я последовал за ней, пока она исследовала его. Войдя на кухню, София бросила настороженный взгляд на дверь в подвал.

Мне практически пришлось тащить ее через дверь.

Она вцепилась в мою руку, оставаясь рядом всю дорогу до нижней ступеньки.

Я включил свет, осветив короткий коридор справа от нас.

—С этой стороны есть еще одна комната для гостей и ванная.

—Здесь мило.— Она прошла по коридору, направляясь в спальню. Оглядевшись, она провела пальцами по одеялу, которое я постелил на кровать. Затем она заглянула в смежную ванную комнату.

—Ты сам его отремонтировал?

Я кивнул.

—Ага. Это заняло у меня целую вечность, но я сэкономил целое состояние, занимаясь этим сам в свободное время.— Мне не нужна была комната для гостей. У меня они редко бывали. Но я все предусмотрел на случай, если однажды захочу продать это место.

—Ты очень… умелый.— Она подняла брови, взглянув на мои пальцы.

Ранее они были на всех ее интимных местах. И я планировал снова провести их там после того, как мы немного отдохнем.

—Другая сторона не так хороша.— Я отвернулся от комнаты и пошел по коридору в другую половину подвала. Если бы мы остались в этой спальне, мы бы ею воспользовались. Поэтому я пошел в комнату, в которой не было никаких соблазнов, кроме этой женщины.

София последовала за мной, держась поближе к моей спине, ожидая, пока я включу свет. Когда я это сделал, она посмотрела мимо меня и хихикнула.

—О боже мой. Ты барахольщик.

Я усмехнулся, когда она вошла в кладовку. Было темно, несмотря на 3 светильника. Потолок был сырым и незаконченным. Стены представляли собой просто розовую изоляционную прокладку между стойками размером два на четыре дюйма. Цементный пол был едва виден под всем тем хламом, который я сюда засунул.

—Что это за вещи?— спросила она.

—В основном барахло. У меня есть несколько объектов недвижимости, сдаваемых в аренду в Калиспелле. Я купил их по-дешёвке и отчасти это было потому, что они были полны старого дерьма. Все, что, по моему мнению, можно было спасти, я принес сюда.

—Вау.— Она посмотрела на зеркало, приставленное к стене, затем на старинные часы, которые я сложил на комоде. Ни то, ни другое не было дорогим, но, немного почистив, я смог бы продать их кому-нибудь, кто хотел бы вещи в винтажном стиле.

—Одно из мест, которые я купил, принадлежало спекулянтке,— сказал я ей.— Женщина умерла, и потребовалось несколько дней, чтобы кто-нибудь заметил.

Лицо Софии помрачнело.

—Отвратительно.

—Да. Пахло довольно скверно. Почти все, что у нее было, было выброшено, но там было несколько хороших вещей.

—Это круто.— Она остановилась перед пианино.— Оно работает?

Я пожал плечами.

—Не знаю. Оно производит шум, но я не знаю, есть ли от этого какая-то польза.

Она выдвинула скамейку, но, увидев толстый слой пыли на сиденье, задвинула ее обратно. Но пыль не отпугнула ее. Она подняла крышку, согнулась в талии, чтобы поставить руки на клавиши, и сыграла начало незнакомой мелодии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению