Разбей сердце принцессы - читать онлайн книгу. Автор: Фэя Моран cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разбей сердце принцессы | Автор книги - Фэя Моран

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

Когда за мной заезжает Гай, я нервничаю пуще прежнего. Остаётся надеяться, что он оценит мамины труды.

–Он уже здесь,– взглянув в окно, уведомляет меня она.– Надо выходить, милая.

Мама покидает гостиную, и, тяжело вздохнув, я следую за ней.

Так я оказываюсь во дворе, наблюдая за стоящим около машины Гаем. За чертовски привлекательным Гаем.

Но вот когда его глаза поднимаются и смотрят в мои, в них отражается блеск, какой бывает, когда видишь нечто по-настоящему волшебное. Его взгляд ползёт по моему телу вверх-вниз, восхищаясь, изучая каждую деталь. Я вспоминаю, что он вчера, вполне возможно, видел мои соски под промокшим тонким платьем, и от этого кровь мгновенно приливает к щекам. Благо никто не догадается об истинной причине моего смущения.

Eres hermosa,– вдруг поражает меня и мою маму Гай.

Испанский? Неужто он говорит на испанском или, может, просто заранее подготовился?

–Ух ты,– смущённо улыбается мама, явно оценив подобный комплимент.– Как давно не слышала я своего родного языка и как удивительно было услышать его от тебя.

–Я просто стараюсь вам понравиться, миссис Норвуд,– незатейливо отвечает Гай.

Да он мастер обольщать женщин. Ему удалось достичь этого даже с моей строгой матерью. Невероятно!

Я веду взглядом по его высокой фигуре, снова облачённой во всё чёрное. Вверх-вниз. У меня кружится голова, когда я вижу выступившие вены на его руках. Как же это привлекательно…

–Когда же мы с Джереми познакомимся с твоим отцом, Гай?– спрашивает мама открыто. Я ждала подобного вопроса, поэтому не сильно удивляюсь.

Парень многозначительно улыбается и отвечает:

–Когда придёт время, миссис Норвуд. Я буду очень рад этому событию.

No lastimesa mi niña,– говорит мама, взглянув Гаю прямо в глаза, но при этом видно, что она произнесла это больше в шуточной форме.

Из этого я знаю разве что слово niña, означающее вроде как «девочка». И хоть моя мама имеет испанские корни и бегло говорит на родном языке, мой испанский никудышен, так как я с детства говорю только на одном английском, поэтому почти ничего из услышанного не понимаю.

No lo haré [3],– кивает ей парень.

–Я вам не мешаю?– улыбаюсь я, вклиниваясь в разговор, понятный только им обоим.

Гай вдруг кладёт руку мне на талию, и от его пальцев у меня вибрирует кожа, а дыхание сбивается. Вот как он умеет делать. Настоящий дар. Или я одна так реагирую?

–Мы уже должны ехать, миссис Норвуд. Отец просил не задерживаться.

Мама понимающе кивает, потому что сама высоко ценит пунктуальность. Можно сказать, даже в первую очередь. Не раз я становилась свидетелем того, как она увольняла работниц из своей дизайнерской компании за одно-единственное опоздание.

–Тогда не буду вас больше задерживать,– говорит она, нежно улыбаясь. Её взгляд полон гордости, когда она смотрит на меня, а потом целует в щёку.– Проведи время хорошо, моя милая. Я буду ждать подробного рассказа. Постарайся всё запомнить.

–Ладно, мам,– смеюсь я, уже направляясь к машине Гая, пока он по-прежнему держит меня за талию, а затем по-джентльменски открывает мне дверцу.

* * *

Мы уже в Клайд-Хилле, машина припаркована у высоких ворот, окружающих дом Стивена – отца Гая, как он мне его и представил во время поездки.

Для того чтобы попасть сюда, мы пересекаем пункт вооружённой охраны, а затем проезжаем по длинной, окружённой фонарными столбами, скульптурами и высокими кустами дороге на территории их поместья. Пока не оказываемся в просторном дворе такого размера, что сюда вполне можно сажать частные самолёты.

–Сегодня какое-то праздничное событие?– спрашиваю я, глядя на большое количество собравшихся нарядных людей.

–Благотворительный вечер,– отвечает парень.– Отец заправляет организацией, помогающей беженцам и детям-сиротам со всего мира.

Мои родители, конечно же, тоже занимаются подобными делами, поэтому нет ничего удивительного в том, что очередной богатый человек организовывает помощь нуждающимся людям, делясь своими нескончаемыми деньгами.

Я сижу в салоне, нервно сжимая руками подол платья и волнительно вздыхая.

–Всё в порядке?– спрашивает Гай, касаясь пряди моих волос и при этом дотрагиваясь до щеки.

–Я просто волнуюсь,– честно отвечаю я.

–Нет, это уже не волнение. Это больше похоже на панику.

Я гляжу в его зелёные глаза, пытаясь найти в них долю поддержки. И мне это даже удаётся.

–Ладно…– Моя голова кивает сама по себе:– Я готова.

Парень кивает в ответ:

–Отлично. Тогда идём, мисс Норвуд.

Он выходит из машины, обходит её и открывает мне дверь. Я принимаю его ладонь, и Гай помогает мне выбраться из салона, при этом следя за тем, чтобы платье ненароком ни за что не зацепилось.

Я улыбаюсь в восхищении, глядя на роскошное поместье, освещённое со всех сторон фонарями и окружённое идеально подстриженным газоном и декоративными кустами. Королевский дворец, никак иначе.

–Пока я не откинулась прямо здесь, лучше нам поспешить в дом. Чувствую, что могу потерять сознание.

Гай издаёт едва слышный смешок и предлагает мне свой локоть, за который я тут же хватаюсь обеими руками. А затем вдвоём мы начинаем идти в сторону имений его отца.

За все свои семнадцать лет мне довелось увидеть множество особняков, коттеджей, шикарных домов и квартир. Мы с семьёй бывали в самых роскошных виллах на берегах Канн, Адриатики и реки Эйвон в Англии. Мы бывали везде, где слышалось слово «богатство», звенел настоящий хрусталь, а люди ходили в пошитых на заказ нарядах от дорогих брендов.

Но даже этого всего не хватило бы для того, чтобы сравниться с поместьем, стоящим в Клайд-Хилле и принадлежащим семье Гая. Потому что богатство здесь уже немного другое, более масштабное и зрелищное в какой-то мере. Фасад дома состоит из прямых линий, сочетающихся с выпуклыми и вогнутыми формами, золотых и позолоченных элементов. Там и тут витые колонны, купола, пилястры и скульптуры. К входным дверям ведёт длинная лестница с затейливыми перилами. Уже отсюда на людей обрушиваются роскошь и величие.

Я поворачиваюсь к гостям, проходящим в дом. Дамы в шикарных платьях, а мужчины в элегантных костюмах. Будь представители мужского пола одеты во фраки, я уж подумала бы, что этот вечер запланирован как костюмированный бал.

Гай ведёт меня вперёд, а я в голове перебираю кучу вариантов, как не умереть от инфаркта.

Когда мы оказываемся в особняке, идея тут же уйти отсюда куда-то испаряется. Насыщенные краски, контраст и умеренность… Внутри дома объедены все эти противоречивые компоненты. Архитектор, занимавшийся дизайном, несомненно, имеет идеальный вкус и чувство стиля. В интерьере преобладают декор золотом, серебром, присутствуют кость, мозаика и лепнина. От такого великолепия даже голова кружится.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию