Приди, рассвет - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Дрейк cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приди, рассвет | Автор книги - Шеннон Дрейк

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Он поднялся с земли, помог ей встать на ноги, собираясь покинуть ее. Меллиора не была беспомощной, она владела мечом. Это-то его больше всего и пугало.

Он вспрыгнул на Меркурия и посмотрел на жену сверху. Она встретила его взгляд, в ее глазах читалось отчаяние.

– Миледи, позволь мне умереть за тебя! – сказал он и пришпорил своего коня. Уорик успел заметить, что к Меллиоре на небольшой серой кобыле приближалась Джиллиан. Значит, можно оставить жену на ее попечение. Комья грязи и травы летели из-под копыт Меркурия, когда он несся к берегу, где люди Уорика уже схватились врукопашную с небольшой, агрессивно настроенной группой напавших викингов.

Лодки – очевидно, это были баркасы викингов – тоже двигались к острову. Быстро оценив ситуацию, Уорик понял, что обитатели Голубого острова и прибрежных селений были захвачены врасплох внезапным нападением со стороны моря. Нападающие вначале ошеломили набегом крестьян, после чего вознамерились атаковать замок, обитатели которого были потрясены гибелью своих родных и близких на материке. Сейчас люди в замке готовились к контратаке и группировались на каменных парапетах. Ворота замка были закрыты, чтобы не рисковать и не впустить врагов внутрь.

Многие из нападающих были в кольчугах, вооружены щитами, секирами, булавами, мечами, алебардами. Местные жители на берегу оборонялись копьями, пиками да ножами, и лишь у некоторых нашлись небольшие мечи. На земле лежали раненые и убитые. Женщины плакали и кричали. Среди сражающихся сидел рыдающий чумазый ребенок. Один из нападающих налетел на него, готовясь обрушить на малыша удар булавы.

Уорик на Меркурии опередил викинга, успел нагнуться, подхватить ребенка и вовремя обернуться, чтобы уклониться от булавы. Ангус, как всегда, оказался рядом и с такой силой нанес викингу удар мечом, что почти обезглавил его.

Хорошо обученные люди Уорика отразили атаку викингов, и те, крича и переговариваясь друг с другом, стали пятиться к своим лодкам. Один из викингов волок за собой молодую женщину. Передав орущего ребенка женщине, выбежавшей из горящего дома, Уорик погнался за насильником. Викинг рухнул в грязь вместе со своей жертвой. Однако тут же поднялся, и Уорик поразил его клеймором. Потом он помог перепуганной, плачущей женщине встать и велел ей идти в сторону деревни. Снова вскочив на Меркурия, он увидел, что несколько викингов обратились в бегство. Они уже отплыли от берега. Плавали на баркасах викинги великолепно, и преследовать их было бессмысленно.

Уорик посмотрел на замок, на воду и понял, что наступает отлив.

– Переходим пролив! – крикнул он Ангусу, который снова оказался рядом с ним. – Отгоним атакующих, чтобы воины могли открыть ворота и принять участие в бою!

– Будет сделано! – крикнул Ангус.

Уорик заставил Меркурия войти в воду. Здесь глубина оказалась не более четырех футов. Вода пенилась вокруг, когда его могучий конь двигался к острову. Воины Уорика следовали за ним. Он ворвался на берег и, пользуясь своим преимуществом всадника, обрушил сокрушительные удары на пехотинцев-викингов. Он слышал крики с крепостных стен, затем скрежет запоров – это открывались ворота.

И вот из замка вылетел десяток вооруженных всадников. За ними последовало не менее двух десятков пехотинцев. Остановившись, Уорик увидел, что воинов вел за собой всадник в шлеме и шотландской клетчатой накидке. Это Маккинни, подумал Уорик, но размышлять было некогда. Похоже, Маккинни был весьма способным воином. Он дал команду своим людям окружить врагов и не позволить им уйти.

Викинги пустились в бегство. Все еще разгоряченный боем и тем, что он увидел в деревне на берегу, Уорик бросился в погоню. Он поравнялся с баркасом, который еще не успел отплыть. На борту было трое викингов. Уорик мгновенно взвесил все за и против, соскочил с Меркурия, шагнул в воду и затем вскочил на баркас, проделав это не хуже какого-нибудь скандинава. Своим клеймором он пронзил невооруженного викинга, уклонился от занесенного над ним боевого топора и нанес удар мечом второму. С третьим завязалась жестокая схватка. Противник был силен и ловок. У него не было передних зубов, и поэтому казалось, что он все время ухмыляется. Наконец Уорик улучил момент и поразил его в шею. Противник схватился обеими руками за горло, удивленно посмотрел на Уорика и тут же умер.

Уорик услышал за спиной шорох и резко обернулся, готовый вступить в бой. Но едва он поднял меч, как викинг упал.

Уорик посмотрел на берег и увидел мужчину, который возглавлял воинов, вышедших из замка и вступивших в бой. Он все еще был на коне. Лошадь его стояла по колено в воде. В руках у него был арбалет, который он и пустил в ход, насмерть поразив викинга. Это был смуглый, серьезный на вид молодой человек с темно-русыми волосами и серыми глазами. Может, еще несколько зелен, но уже способен постоять за себя.

Уорик шагнул с лодки, прошел по окрашенной кровью пенистой воде и подошел к всаднику. Молодой человек тут же спешился и поклонился.

– Лэрд Уорик. – Он поднял голову, и в его глазах сверкнули смешинки. – Понаблюдав за вами, я так и не решил, нуждаетесь вы в помощи или нет, но мне подумалось, что будет неплохо, если тот человек поскорее умрет.

Уорик улыбнулся в ответ, испытав удивление и не особенно обрадовавшись тому, что этот человек определенно обладает рядом достоинств.

– Вы Маккинни? – спросил Уорик, хотя этот вопрос был явно излишним.

– Да. Прошу прощения, лэрд Лайэн, за подобный прием, но эти бандиты возникли словно из ниоткуда. Таких набегов не было здесь с момента...

– С того момента, когда управлять островом стал Адин, как я думаю, – сказал Уорик.

Эван Маккинни пожал плечами.

– Очень странно. У нас есть стража на стенах. Постоянно. Голубой остров неприступен лишь тогда, когда ворота закрыты. Во время бедствий мы, естественно, прячем людей и запасы продовольствия в крепости. Это нападение, как вы, наверное, поняли, началось исподтишка. Они появились из-за скал и напали на деревню. Нам было больно смотреть со стен крепости на то, что произошло, но я не мог приказать людям выйти...

– Вы подвергли бы риску весь остров, я это прекрасно понимаю.

Эван кивнул с явным облегчением. Ведь Уорик мог счесть, что нужно было, несмотря ни на что, вступать в бой.

– Благодаря вашему приезду спасено много народу. Мы не ожидали вашего прибытия раньше завтрашнего дня. – Эван с шумом втянул воздух и добавил: – Среди тех, кого вы спасли, была и моя сестра.

– Правда?

Эван улыбнулся.

– Помните женщину, которую волок белобородый гигант? Это была Игранна, моя сестра.

Уорик кивнул, свистом подозвал Меркурия и сел на коня. Тут же подъехал Ангус, приветственно кивнул Эвану и остался ждать распоряжений Уорика.

– Перейдем пролив. Посмотрим, каковы наши потери.

На берегу они встретили Томаса, который сразу же отчитался:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию