Опасности любви - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Дрейк cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасности любви | Автор книги - Шеннон Дрейк

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Видели бы вы того парня. А потом… Я думал, со мной ре в порядке, остановился посмотреть ту девушку… не рассчитал силы.

— Давайте я помогу вам! — Медсестра подставила плечо. Вдруг незнакомец заскрежетал зубами.

— Нет, не надо! Уйдите! — требовательно произнес он. Чувствовалось, что этот человек привык приказывать.

— Вы ранены…

На мгновение их взгляды встретились. Дженис стало не себе. Она обратила внимание на землистый цвет его лица.

Незнакомец не сводил глаз… с ее горла. Дженис охватил ужас. Несмотря на пронизывающий взгляд, ей казалось, что он все еще улыбается.

И в этой гипнотической улыбке читалось сожаление.

«Я не должна была увидеть его, он не хотел этого», — подумала Дженис.

Ей припомнились истории, которые она слышала в детстве:

« — Бабушка! Какие у тебя золотистые глаза!

— Это чтобы лучше видеть твои вены, дорогая моя!

— Бабушка! Какие у тебя большие зубы!

— Это чтобы высасывать из них всю кровь до последней капли!..»

— Уйдите! — резко выкрикнул незнакомец. — Идите! Я действительно ранен, приведите кого-нибудь на помощь!

Он оттолкнул ее от себя. Дженис двинулась вперед и остановилась. Незнакомец медленно опускался на пол. Странные ощущения, которые она испытывала перед этим, внезапно прошли. Да, ей нужна помощь. Одна она не справится, он слишком массивный.

Когда Дженис вернулась к посту дежурных, то обнаружила одного из медбратьев.

— Джаспер, быстрее, у нас больной…

— Что?

— В холле мужчина, он ранен…

— Больной встал с койки и разгуливает по больнице?

— По-моему, он не наш пациент, просто человек.

— Так он больной или нет?

— Не знаю, черт побери! Джаспер, там, в холле, мужчина, он ранен, он очень большой, мне одной с ним не справиться.

— Идем! — Было видно, что парень так толком и не понял, что к чему. Тем не менее он встряхнулся, словно до него наконец дошло, что действовать надо быстро, и пошел вслед за Дженис.

Та вдруг резко остановилась. Незнакомец исчез. Холл пуст. Ни капли крови на полу, вообще никаких следов, будто никого и не было.

— Похоже, ранение не серьезное, — прокомментировал Джаспер.

— Клянусь, он был здесь!..

— Да верю я тебе. Знаешь… у него, наверное, было огнестрельное, вот он и испугался. Как он выглядел, Дженис? Белый или черный? Молодой или старый? Может, он и правда наш больной? А может, сбежал из палаты с психами?

Медсестра внимательно огляделась.

— Не думаю, что у него огнестрельное. Посмотри, нигде капли крови.

— Эй, — вдруг позвал коллега, — смотри. Дверь в помещение, где хранились запасы медикаментов кровь для переливания, была открыта нараспашку. Медики посмотрели друг на друга и бросились в комнату. Здесь был настоящий погром. Полки сломаны, шкафы перевернуты, ящики опустошены. Но… упаковки с лекарствами были целыми.

— Джаспер…

— Дженис, — тихо отозвался он и посмотрел на испуганную девушку. — Кровь для переливания! Она исчезла. Вся!

Глава 3

Вечером, около семи, Люциан вошел в ресторан и занял место за своим столиком. Он выглядел устало. В его глазах приталась настороженность. Он был расстроен тем, что сегодня ни Джейд не появилась в «Монд», ни Кэти не вышла работу.

Впрочем, сюда он пришел из-за Дэниела.

Утром, когда уже совсем рассвело, Люциан заметил вышедшего из морга молодого человека. Он последовал за ним. Оказалось, что незнакомец направился в тот же ресторан, который полюбился Люциану.

Он наблюдал за Такером. Время от времени Дэниел взъерошивал волосы, прижимал пальцы к вискам, а потом качал головой.

Он заказал кофе и яйца. Но когда их принесли, Дэниел отодвинул тарелку в сторону и накрыл их салфеткой. Словно хотел прилично похоронить.

К Люциану подошла официантка. Это была девушка по имени Шелли. Он спросил ее о Кэти. Нет, Кэти сегодня не выйдет. Она не знает почему.

Дэниел заметил, что они разговаривают. Люциан нахмурился и посмотрел на Дэниела, устроившегося за соседним столиком. Их глаза встретились.

— Извините, не хотел подслушивать. Просто услышал ваш выговор. Вы ведь не здешний?

— Нет, я не из здешних мест, — признался Люциан.

— Британец? — полюбопытствовал Дэниел.

— Шотландец.

— Ага, я и говорю — британец.

— Это не одно и то же — спросите любого шотландца или англичанина, — небрежно пояснил Люциан. Он никогда не отвечал на вопросы, особенно о своем прошлом, как бы невинно они ни звучали.

Дэниел глотнул кофе. Его руки дрожали.

— Шотландец… — Он был готов согласиться на что угодно, лишь бы с кем-нибудь поговорить.

— А вы здешний? — вежливо поинтересовался Люциан.

— Недалеко отсюда, из Метейри.

— Хорошее место.

— Я тоже так думал. — Дэниел немного помолчал. — Трудная ночь выдалась, — не выдержал он.

— Правда?

Дэниел кивнул и с надеждой посмотрел на собеседника. Тот указал на свободный стул напротив:

— Присаживайтесь, расскажите, если хотите.

Молодой человек нетерпеливо вскочил, опрокинув стул. Покраснел, поднял стул и поставил на место. Затем взял свой кофе и пересел за стол к Люциану.

— Дэниел Такер, можно просто Дэнни, — представился он и протянул руку.

— Люциан… Де Во. — Непривычно было слышать собственное имя, он давно не произносил его вслух.

— Имя не шотландское, — заметил Дэниел.

— Нет, французско-нормандское. Моя семья переехала на север около тысячи лет назад. Мой прапрапра… уж не знаю, сколько «пра», прадед когда-то вышел на торговом судне из Реймса, но был атакован северянами. Позднее он присоединился к ним, чтобы вместе грабить кельтов. Там, на севере, и остался.

— Ничего себе! — Дэниел с удивлением посмотрел на Люциана.

Того передернуло. Он редко рассказывал о предках, но сейчас сказал Дэнни даже больше, чем тот, находясь в подавленном состоянии, мог воспринять.

— Я вас ранее не встречал? — спросил Такер.

— Возможно. Я захожу сюда иногда.

— Я тоже. Почему-то мне кажется, что я вас знаю. Понимаю, это звучит странно. Нет-нет, я не имею в виду ничего такого. Я хочу сказать, у меня есть подружка. Правда, мы с ней вроде как расстались, но я хочу сказать…

— Успокойтесь, все в порядке. — Люциан махнул рукой, ему было забавно слушать Дэнни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению