Верхом на табакерке - читать онлайн книгу. Автор: Шимус Сандерленд cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Верхом на табакерке | Автор книги - Шимус Сандерленд

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

—Мистер Джханси, мы ОЧЕНЬ ждём ваших комментариев,— проговорил капитан.

—Это… величайшее открытие в области ксено-биологии!— выпалил Нанда, указывая на сосуд.— Вы же понимаете, что это — представительница вида, чьими руками были построены «остовы», и который сейчас мы можем встретить только в виде псевдо-трупов?!

—Мистер Джханси, вы уверены?— Уолсли вздёрнул одну бровь.

—Я более чем уверен, сахиб капитан,— врач сделал небольшой поклон головой.— В текущий момент я могу провести только визуальное сравнение. Также у меня есть электронные копии результатов виртуальной реконструкции облика этих чужаков, которые я прекрасно помню. У меня нет возможности провести более подробные исследования, но даже сейчас я готов со всей уверенностью сказать, это — псевдо-труп в своём изначальном виде!

—Вопросов больше, чем ответов,— бросил в сторону Де Мюлдер.

—Мы точно по уши в антиматерии…

—Мистер Рэм,— шикнул на бортмеханика капитан.

—А она… жива?— спросил Стивен, приподняв руку.

—Великолепный вопрос!— Нанда подошёл ко второму пилоту, вручил ему контейнер с головой и вернулся к расположенной на сосуде консоли.

Стивен смотрел на предмет коллекции врача со смесью ужаса и отвращения. Немного покрутив контейнер в руках, он попытался отдать его Кроу, на что получил «Боюсь, что я не могу это взять, сэр». Затем Лесли повернулся к Джеку, но тоже получил отказ, дополненный парой острот. Тяжело вздохнув, Стивен поставил контейнер на соседний стул, повернув так, чтобы голова «смотрела» куда угодно, но только не на него.

Нанда тем временем бегло изучил состав приборов консоли, снял их показания и сравнил с чем-то, что вывел на монитор своего коммуникатора. Нажав пару клавиш, врач выгрузил ещё какие-то данные, заставившие его сначала что-то бормотать себе под нос и мять подбородок, а затем, несколько секунд спустя, выдать новый восторженный писк.

—Сахиб капитан, она жива!— Джханси повернулся к остальным.— Если я правильно оценил показания приборов и датчиков, то она находится в состоянии, которое очень близко к тому, в которое переходят впадающие в спячку биологические виды!

Все обменялись озадаченными взглядами. Стивен зачем-то повернул голову псевдо-трупа лицом к себе, но тут же поспешил вернуть её в предыдущее положение. Оценив массив свалившихся на них новых вводных, Джек пришёл к выводу, что они только сильнее осложнили их и так не самое простое положение.

—Благодарю вас, мистер Джханси,— проговорил Уолсли.— Мистер Де Мюлдер, мистер Рэм, прошу закрыть контейнер.

—Но, сахиб капитан!— Нанда выглядел так, будто готов был встать между створками, лишь бы не дать им сомкнуться.

—Мистер Джханси, вы намереваетесь продолжить изучение… этой особи?

Врач быстро закивал.

—Я ценю ваше научное рвение, однако вынужден попросить вернуться на своё место. У вас будет возможность детальнее изучить содержимое контейнера, как только мы разберёмся с более насущными проблемами. Я обещаю.

—Да… разумеется, сахиб капитан…

Нанда тяжело вдохнул и сел на свой стул. Стивен тут же схватил ёмкость с головой псевдо-трупа и с чувством выполненного долга впихнул его в руки судового врача. В это время Ян и Густав закрыли контейнер и защёлкнули все фиксаторы створок.

—Сэр, разрешите слово?— спросил старпом, отойдя от контейнера.

—Конечно, мистер Де Мюлдер, прошу.

—У нас на борту находится живое разумное существо. Да, грубо говоря, в состоянии спячки, но всё ещё живое и всё ещё разумное. Соответственно, попытка продать контейнер вместе с содержимым автоматически приравнивается к акту работорговли или торговлей людьми и представителями разумных видов, а сброс его за борт — к убийству. Оставить его себе мы тоже не можем даже ради научных изысканий Нанды. Есть только один вариант дальнейших действий с контейнером: передать его властям.

—Мистер Де Мюлдер, я не думаю, что законники пойдут на диалог с нами,— заметил капитан.

—Я говорю о Военном Флоте, сэр. Ни о полиции или гражданской администрации — именно о Флоте.

—Почему именно военным?— Стивен удивлённо похлопал глазами.

—Потому что груз на нашем борту может быть приравнен к факторам, влияющим на безопасность ОС,— озвучил Джек всплывшие в памяти выдержки из флотских наставлений.— Так как мы находимся в космическом пространстве, а на корабле — чужак, попавший в подконтрольное ОС пространство без соответствующих санкций, случай автоматически попадает в зону ответственности командования Флота… и прикомандированных ему сотрудников особых служб.

Улыбнувшись, Ян щёлкнул пальцами и указал ладонью на первого пилота:

—Совершенно верно, Джек. Соответственно, нам нужно каким-то образом войти в контакт с нашим бравым Военным Флотом. И тут мы возвращаемся к вопросу «Сигмы-17».

—Мы можем послать сигнал бедствия и посидеть в осаде до появления спасательной партии,— предложил Рэм.

—Исключено,— Де Мюлдер покачал головой.— Я уверен, что на станции стоят глушилки, и любой наш сигнал просто задушат. Если уже этого не делают.

—Значит, нужно выключить швартовочные манипуляторы,— бортмеханик привалился к контейнеру.— Кто знает, как они работают?

—Я знаю,— Стивен поднял руку.— Джек?

—Тоже,— первый пилот кивнул.— Но, напомню, пульт управления ими находится на диспетчерском посту, а он под контролем Дока.

—То есть, нам нужно на станцию?— на лице Лесли проскочил еле заметный испуг.

—Боюсь, как только входной люк откроется, мистер Док и его подельники предпримут повторную попытку захвата корабля, сэр,— заметил Кроу.

—Значит, дадим этим шакалам бой,— Джек сказал это резче обычного.

Видимо, поняв, что имеет в виду первый пилот, Тори поддержал его коротким рыком.

—Мы не знаем, сколько человек под началом мистера Дока, сэр.

Кроу озвучил это просто как рядовой факт, но фраза почему-то вызвала у Джека раздражение:

—Не идти же на переговоры. И, уж тем более, не будем же мы белый флаг выбрасывать, Дэн.

—Никто и не собирается, мистер Линтел,— сказал не проронивший до этого ни слова капитан.

Обмен мнениями сразу прекратился, все взгляды тут же устремились к Уолсли. Джек решил, что лучше всего выражение лица капитана опишет слово «воинственное». Щётка его усов вздыбилась, щёки и нос чуть налились краской. Брови Уолсли сильно сдвинулись, а лоб покрылся морщинами, красноречиво сообщившими о том, что капитан, самое малое, разгневан, но отлично контролирует это чувство. Джек невольно представил, что в следующую секунду Уолсли даст команду произвести бортовой залп, но вместо этого он сказал:

—Мы не сдадимся, джентльмены. Даже не будем рассматривать этой возможности. Мы приняли бой и продолжим сражаться до конца. Мы будем сражаться на «Сигме-17», мы будем сражаться на её причалах и платформах, мы будем сражаться с крепчающей уверенностью и крепчающей силой в космосе, мы отстоим наш корабль, чего бы это не стоило. Мы будем сражаться в шлюзовых камерах, мы будем сражаться на занятых врагом палубах, мы будем сражаться в переходах и на трапах, мы будем сражаться в отсеках. Мы никогда не сдадимся!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию