Верхом на табакерке - читать онлайн книгу. Автор: Шимус Сандерленд cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Верхом на табакерке | Автор книги - Шимус Сандерленд

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

—So genau, Herr Kapitän! [5] Движки брооров — одни из самых паршивых, созданных кем-либо во Вселенной.

—Великолепно. А что насчёт вооружения?

—Es isteine Lotterie, Herr Kapitän, [6] — со смешком ответил бортмеханик.

—Мистер Рэм, попрошу без неуместных метафор.

—Ich bitte um Entschuldigung, Herr Kapitän. [7] Мы узнаем, что у них стоит, только тогда, когда попадём в их возможные сектора обстрела. Брооры обладают странной тягой к выдвижным системам. Согласно техническим отчётам, они даже статичные станины курсовых орудий ставят на салазки и закрывают крышкой.

—Тоже нелогично,— Лесли нахмурился.

—И тоже с нашей точки зрения, Стивен,— Густав снисходительно улыбнулся.— Брооры считают, что в полёте ничто не должно ломать формы их кораблей.

—То есть, это может дать нам небольшую фору,— задумчиво сказал капитан.

—Зависит от того, что вы намереваетесь предпринимать, сэр, но я отвечу «да».

—Благодарю вас, мистер Рэм, вы свободны.

Густав отошёл от остекления, вытянулся в струнку, щёлкнул каблуками и покинул кабину пилотов. Снова воцарилась тишина. Корабли чужаков продолжали пересекать астероидный поток, «Балморал» так же «крался» за ними, держать в «мёртвых зонах». Согласно монитору навигационного модуля, вскоре все звездолёты должны будут выйти в открытое пространство.

—Правда, сэр, а какими будут наши действия?— прервал молчание Джек.

—Первым напрашивается непродолжительный полёт на форсаже и отрыв от чужаков по прямой,— ответил Уолсли.— При всей простоте и привлекательности данной идеи есть один сильно смущающий меня момент. Если брооры решат погнаться за нами, то мы можем привести их к Ромео-9-1. Да, на планете есть небольшое патрульное крыло Флота, но сомневаюсь, что оно в состоянии отразить атаку этой рейдовой группы на колонию.

—Мы можем заложить широкий крюк с резкой сменой направления полёта, сэр,— сказал Лесли.

—Топливо, Стиви,— покачав головой, возразил Джек.

—Точно,— второй пилот раздосадовано хлопнул себя ладонью по лбу.

Капитан задумался и уже собирался что-то сказать на этот счёт, когда в кабине раздался голос Теренса:

—Размышляете насчёт курса, господа?

—Мистер Док, кажется, я уже говорил, что без моего разрешения…

—Погодите, Уолсли,— Док приподнял трость.— Я немного подслушал ваш разговор и решился на вторжение, так как могу предложить выход из этой щекотливой ситуации.

—Это лишь немного вас оправдывает, но…

—Ласси, так? Ты же за штурмана здесь?

—Лесли,— раздраженно поправил Стивен.

—Как угодно. Выведи план сектора и отметку станции «Сигма-17».

Стивен сдвинул брови и взглянул на Уолсли. Капитан тяжело вздохнул и кивнул. Передав Джеку управление, второй пилот нажал несколько клавиш и, по привычке откинувшись на спинку кресла, вывел голограмму плана сектора. Упомянутая Доком станция располагалась на орбите небольшой никем не населённой безжизненной планеты в заметном удалении как от Ромео-9-1, так и других колонизируемых систем с оживлёнными маршрутами, однако рядом с её меткой болталось подсвеченное красным уведомление.

—Сэр, станция выведена из эксплуатации!— сообщил Лесли, прочитав расшифровку.

—Официально,— Док издал короткий смешок.— Транзитная станция сохранила свои основные функции, хоть и не находится под управлением каких-либо администраций Объединённых Секторов. Я гарантирую, Уолсли, там вы сможете выполнить дозаправку, а в качестве жеста доброй воли я готов её оплатить. Опять же, оцените её распоряжение. Эти агрессивно настроение чужаки найдут лишь мало интересующую их станцию и ничего больше. Если я верно услышал и понял, это очень сильно заботит вас, Уолсли. Так ведь?

Капитан громко хмыкнул:

—Я очень надеюсь, что так оно и есть, мистер Док.

—Так оно и есть, Уолсли,— несколько раздраженно ответил Теренс.— Не забывайте, это и в моих интересах тоже.

—Разумеется, мистер Док,— капитан коротко кивнул.— Мистер Лесли, проложите курс с учётом полёта до «Сигмы-17».

—Да, сэр,— Стивен тут же начал вычислять новые вектора.

—Вы приняли верное решение, Уолсли,— Док сделал несколько кивков и, весело постукивая по палубе тростью, покинул кабину.

Глава 10

Не достигнув границы потока, корабли брооров начали сбрасывать скорость и, оставив астероиды позади, легли в дрейф. Со стороны они напоминали группу туристов, которая вышла из зарослей и, оказавшись на открытой местности, сверялась с компасом и картой прежде, чем продолжить путь. Прямо за ними, держась на минимальном безопасном расстоянии от летевших в пространстве глыб, завис «Балморал».

Без помех в виде астероидов можно было, наконец, как оценить размер самой рейдовой группы, так и габариты входящих в неё звездолётов. Корабли брооров, которых оказалось пять штук, оказались заметно крупнее «грузовика» типа «Скиталец» и, как определил Джек, были близки к корветам и аналогичным им по размерам флотским транспортникам. Последнее заставило первого пилота насторожиться: схожие габариты не означали схожую вооруженность, особенно, с учётом озвученных Рэмом технических особенностей звездолётов чужаков, но и не отменяли того, что рейдовая группа вполне могла обладать внушительной огневой мощью. Джек покосился на монитор навигационного модуля и соотнёс выведенный на него вектор курса с положением «Балморала» в пространстве. Если незамедлительно лечь на него, они пролетят под рейдовой группой и окажутся в зоне действия их радаров только через несколько секунд, успев набрать неплохую скорость — выходила весьма серьёзная фора. Однако капитан пока медлил и не давал соответствующей команды.

Держась за поручень, Уолсли чуть наклонился вперёд и пристально смотрел на корабли чужаков. В кабину успел вернуться выглядевший менее утомлённым Де Мюлдер и, прилипнув к модулю связи, негромко сообщил о том, что брооры, судя по перехваченным переговорам, не могут определиться с направлением дальнейшего полёта. Затем старпом сказал, что, судя по всему, разногласия в их группе удалось решить, и в следующую секунду свечение в дюзах их двигателей начало набирать интенсивность.

—Экипажу и пассажирам занять места и пристегнуть страховочные ремни,— передал Уолсли по внутренней связи.— Мистер Лесли, приведите нос корабля ближе к вектору курса.

—Да, сэр,— Стивен начал корректировать положение звездолёта в пространстве маневровыми двигателями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию