Хуже, чем мертв - читать онлайн книгу. Автор: Шарлин Харрис cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хуже, чем мертв | Автор книги - Шарлин Харрис

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Потом Франни отвернулась. — Пошли, мама, — сказала она, и эти две женщины сели в автомобиль Франни. Я воспользовалась моментом, чтобы подняться на крыльцо. Мы молча стояли с Амелией плечом к плечу, пока Франни не завела машину и не уехала.

— Ну, — сказала Амелия, — как я поняла, ты порвала с ним.

— Да. — Я была обессилена. — У него слишком много «тараканов». — Затем я поморщилась. — Чёрт возьми, никогда бы не подумала, что скажу так. Особенно, вспоминая свои собственные.

— Это из-за его мамы. — Амелия демонстрировала необыкновенную проницательность этой ночью.

— Да, это из-за его мамы. Слушай, спасибо, что вышла из дома.

— А для чего ещё нужны соседи? — Амелия меня слегка приобняла и сказала, — Тебе надо съесть тарелку супа и лечь спать.

— Да, — ответила я. — Это звучит замечательно.

Глава 15

На следующий день я спала допоздна. Как убитая. Без сновидений. Не шелохнувшись. Я даже не проснулась ни разу, чтобы сходить в туалет. Когда я встала, время было к полудню, так что хорошо, что в Мерлот мне нужно было только к вечеру.

В гостиной слышались голоса. Такова обратная сторона жизни с соседкой. Когда вы просыпаетесь, рядом кто-нибудь есть, а иногда у этой персоны есть компания. Вместе с тем, Амелия всегда была достаточно добра, чтобы сделать для меня кофе, когда вставала раньше. Эта перспектива подняла меня из постели.

Мне пришлось одеться, поскольку мы были не одни; более того, другой голос принадлежал мужчине. Я быстро привела себя в порядок в ванной и скинула пижаму. Натянула бюстгальтер, футболку, легкие брюки-хаки. Вполне достаточно. Я направилась прямиком на кухню и обнаружила, что Амелия действительно сделала огромный кофейник ароматного напитка. И она оставила мне кружку. Просто здорово! Я наполнила кружку и кинула в тостер кусочек хлеба. Дверь на заднее крыльцо хлопнула, и я с удивлением увидела Тайреса Марли, который вошел с охапкой дров.

— Где вы храните дрова, когда заносите? — спросил он.

— У меня есть подставка у камина в гостиной, — он нарубил дрова, которые Джейсон напилил и скинул возле сарая с инструментами прошедшей весной. — Это так мило с Вашей стороны, — сказала я, смутившись. — Хм, может, выпьете кофе с тостами? Или… — я взглянула на часы. — Как на счет гамбургера или сэндвича с мясным рулетом?

— Поесть — это звучит заманчиво, — сказал он, пересекая холл так, будто дрова ничего не весят.

Следовательно, мужчина в гостиной был Копли Кармайкл. Почему папа Амелии был здесь, у меня не было ни малейшего представления. Я сложила на скорую руку пару сэндвичей, налила воды, и положила два типа чипсов на тарелку, чтобы Марли мог что-нибудь выбрать по своему желанию. Потом я села за стол и, наконец, приступила к осушению своего кофе и поеданию тоста. У меня до сих пор сохранилось немного бабушкиного сливового варенья, которое я намазывала на тосты, стараясь не впадать в меланхолию каждый раз, когда пользовалась им. Нет смысла портить хорошее варенье плохим настроением. Она, конечно, смотрела бы на ситуацию таким образом.

Марли вернулся, и сел напротив меня без каких-либо признаков дискомфорта. Я расслабилась.

— Я признательна Вам за работу, — сказала я, после того, как он слегка перекусил.

— Мне было нечем заняться, пока босс общается с Амелией, — сказал Марли. — Кроме того, если она пробудет здесь все всю зиму, то он будет рад, что она сможет развести огонь. Кто напилил дрова, но не нарубил их?

— Мой брат, — сказала я.

— Хм, — сказал Марли, и вернулся к еде.

Я съела свой тост, налила себе вторую кружку кофе, и спросила у Марли, нужно ли ему чего-нибудь еще.

— Мне достаточно, спасибо, — сказал он, и открыл пачку картофельных чипсов «барбекю».

Я извинилась, и пошла в душ. Сегодня определенно похолодало, и я достала из комода, который не открывала несколько месяцев, футболку с длинным рукавом. Погода была как на Хэллоуин. В былые времена я покупала тыкву и конфеты… не в этот раз, мне и так хватит страшилок. Впервые за эти дни я чувствовала себя нормальной, то есть, находилась в состоянии гармонии с собой и окружающим миром. Мне было, о чем сожалеть, и могла бы этим заняться, но не хотелось устраивать смотр своих обид и разочарований.

Конечно, в ту минуту, когда я об этом подумала, я начала размышлять о плохом. Я поняла, что ничего не слышала о шревпортских вампирах, а потом задумалась, а с чего я решила, что буду в курсе событий? Этот период перехода власти должен быть полон напряжения и переговоров, и лучше оставить их в покое. Я также ничего не слышала о Верах Шревпорта. Но поскольку расследование обстоятельств исчезновения всех этих людей по-прежнему продолжалось, это было хорошо.

И так как я порвала со своим приятелем, это означало (теоретически), что я была свободна и открыта для новых отношений. Я тщательно накрасила глаза в знак подтверждения своей свободы. А потом добавила немного помады. Неожиданно я почувствовала, что искать приключения не так занятно. И мне не хотелось быть свободной.

Когда я закончила застилать свою постель, в мою дверь постучала Амелия.

— Заходи, — сказала я, складывая пижаму и убирая ее в ящик. — Что случилось?

— Ну, мой отец хотел попросить тебя об одолжении, — сказала она.

Я почувствовала, как на моем лице прорезались мрачные линии. Конечно, Копли чего-то хотел, раз он приехал из Нового Орлеана поговорить с дочерью. И я могла себе представить, что это будет за просьба.

— Продолжай, — сказала я, и сложила руки на груди.

— Сьюки, твое тело уже сказало «нет».

— Не обращай внимания на мое тело и договаривай.

Она глубоко вздохнула, показывая, насколько она не хотела втягивать меня в дела отца. Но я знала, что ее приводило в восторг то, что он попросил у нее помощи.

— Ну, так как я сообщила ему о поглощении Луизианы нежитью Вегаса, он хочет восстановить свои деловые связи с вампирами. Он хочет, чтобы его представили. Он надеялся, что ты, возможно, согласишься выступить посредником.

— Я даже не знаю Фелипе де Кастро.

— Нет, но ты знаешь этого Виктора. И он произвел впечатление предприимчивого и делового мужчины.

— Ты знаешь его так же, как и я, — отметила я.

— Возможно, но, что гораздо важнее, он знает, кто ты, а я была просто ещё одной женщиной в комнате, — заявила Амелия, и я понимала ее точку зрения, хотя ненавидела ее. — Я хочу сказать, что он знает, кто я, кто мой отец, но на самом деле он обратил внимание на тебя.

— Амелия, — простонала я, и на мгновение представила, как пинаю ее.

— Я знаю, что тебе это не понравится, но отец сказал, что он готов заплатить тебе комиссионные, — пробормотала Амелия, выглядя неловко.

Я замахала руками как вентилятор, чтобы отогнать эту мысль. Я не собиралась позволять отцу моей подруги платить мне деньги за то, что сделаю телефонный звонок, или что там мне нужно будет сделать. К этому моменту я уже знала, что приняла решение сделать это ради Амелии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию