Тайна рубинового ожерелья - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Келли cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна рубинового ожерелья | Автор книги - Фиона Келли

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

— Джуди почти моя ровесница, — начала Трейси. — Мы родились в Калифорнии чуть ли не на соседних улицах и воспитывались почти как родные сестры до тех пор, пока дядя Джейсон и тетя Мерилин не перебрались в Нью-Йорк. Дядя Джейсон — глава компании по производству дорогой бижутерии. Компания называется «Шехерезада», ее продукцию покупают крупные нью-йоркские и парижские дома моды. Сейчас это приносит действительно большие деньги. Никто уже не хочет иметь дело с настоящими бриллиантами и рубинами, по крайней мере, в мире моды…

— Я бы не прочь, — со смехом возразила Холли.

— А я вообще не вижу толку во всех этих драгоценностях, — заявила Белинда. — В них я чувствую себя идиоткой, разряженной, как рождественская елка.

Белинда, как всегда, была в этот день в старых джинсах и любимом зеленом свитере, порядком выцветшем и поношенном. Нужно было обладать богатым воображением, чтобы представить себе на Белинде изысканные драгоценности.

— Я действительно скучала по Джуди, когда они переехали на Восточное побережье, — продолжала Трейси. — Конечно, мы переписывались и перезванивались, но это совсем не то…

Холли сочувственно кивнула головой. Она и сама недавно приехала в Виллоу-Дейл из Лондона и скучала по своим друзьям из начальной школы, особенно по Миранде Хант и Питеру Гамильтону.

— Письма — это замечательно, — согласилась она, — но это совсем не то, что общаться со своим лучшим другом по-настоящему. Ну, вы понимаете, о чем я.

— В ее последнем письме, — продолжала Трейси, почти не слушая подругу, — говорилось, что они недавно закончили работу над новой коллекцией. Их вдохновили старинные украшения из Таиланда. Я думаю, что дядя Джейсон на время позаимствовал кое-какие королевские драгоценности, чтобы эскизы получились как можно лучше. Джуди утверждает, что один известный дом моды в Париже всерьез заинтересовался этой коллекцией.

— Что ж, возможно, мы станем знаменитыми только потому, что были знакомы с Джуди, — усмехнулась Холли.

— Не вижу ничего смешного, — с легкой обидой в голосе сказала Трейси. — Джуди еще писала, что мой дядя уверен: кто-то давно крадет их эскизы. Знаете, меняют кое-какие детали, выдают за свое и продают в дома моды до того, как туда поступает новая коллекция. Он сталкивался с этим столько раз, что уже давно не считает это простым совпадением. Дядя беспокоится еще и потому, что подозревает в этом сотрудников компании. Точнее, они теперь все там друг друга подозревают.

— Прямо детектив! — воскликнула Холли, глаза у которой заблестели.

Но тут вмешалась Белинда.

— Эй! У меня идея! — закричала она. — Знаете благотворительные вечера моей мамы? А что, если пригласить туда Джуди и попросить рассказать о бизнесе ее отца? На эту субботу мама затевает нечто грандиозное — ну, вы знаете, она на это мастерица. Всегда приглашает местных деловых людей…

Белинда саркастически хмыкнула, вспомнив, видимо, какой-то из особенно интересных эпизодов на этих вечерах.

— Было бы неплохо, чтобы на сей раз мама пригласила какого-нибудь ювелира. Например, того, которые держит большой магазин на Маркет-стрит, тем более что он уже бывал на нескольких маминых вечерах. Вы понимаете, о каком магазине идет речь?

— «Медокс»?! — догадалась Холли.

— Точно, — отозвалась Белинда. — Но в городе есть еще по крайней мере три или четыре ювелирных магазина. Вероятно, их хозяева тоже будут приглашены. Ведь мама собирает средства на детскую благотворительность, а этим ювелирам может понравиться знакомство с представителем известной американской фирмы. Под это дело он могут легче раскошелиться.

— Но Джуди не может считаться настоящим представителем «Шехерезады», — заметила Трейси. — И потом она вряд ли откроет секреты новых моделей, ведь их должны купить в Париже. Она же не сумасшедшая, чтобы выдавать конкурирующим фирмам свои замыслы, тем более что такие модели стоят целое состояние.

— Но ты говорила, что это — искусственные украшения, — напомнила Белинда. — Вряд ли они могут уж очень дорого стоить. Бижутерия — вот как это называется. Грошовое дело, знаешь ли…

Трейси снисходительно улыбнулась ей:

— Ты, похоже, не слишком разбираешься в ювелирном деле.

— А ты, похоже, слишком разбираешься! — отпарировала Белинда, не скрывая обиды от того, что подруга усомнилась в ее компетентности.

— Я только знаю, что новые эскизы и модели «Шехерезады» стоят очень дорого, — уже мягче сказала Трейси. — И еще я знаю, что Джуди никому о них не расскажет. Моя кузина умеет держать язык за зубами, если это необходимо, и вы ничего от нее не узнаете.

— Ну, гостям мамы об этом ничего не известно, — с усмешкой возразила Белинда. — Так что я вполне могу задать Джуди пару вопросов. Как знать, вдруг ей все-таки захочется что-нибудь рассказать?

— Лучше я спрошу ее об этом сама, — сказала Трейси. — Я ведь могу тоже прийти на этот вечер?

— Конечно! Не буду же я торчать там одна-одинешенька среди этих скучных гостей! Попрошу маму послать приглашения и вам. Каждой — персонально.

— Звучит заманчиво, — объявила Холли.

— Ты шутишь! — с содроганием воскликнула Белинда. — Лично я и думать не хочу об этом вечере. Все это я затеваю исключительно ради того, чтобы помочь Джуди, а вообще это скука смертная… Трейси, расскажи-ка лучше нам еще немного о Джуди. Что-нибудь такое, что заставило бы меня забыть о кошмарных благотворительных вечерах моей матушки.

— Ну… Джуди хорошенькая, умная, занимается гимнастикой, играет в теннис, у нее бывают прекрасные идеи, и еще она рассказывала мне перед сном совершенно потрясающие истории…

— Тогда она ужасно похожа на тебя, — сказала Белинда. — Неудивительно, что вы с ней так крепко дружили.

— Как давно ты ее видела? — спросила Холли. — Она ведь с тех пор могла здорово измениться. Могу поспорить, ты даже не узнаешь ее, когда она сойдет с поезда. Тебе стоило бы попросить ее прицепить на пальто табличку с именем, ну, как это всегда в кино показывают…

— Она присылает мне не только письма, но и фотографии, — спокойно ответила Трейси. — Конечно, я ее узнаю. Детьми мы были неразлучны. Но, правда, я не видела ее лет пять… с тех пор, как она переехала в Нью-Йорк.

В голосе Трейси явственно послышались грустные нотки, и Холли тактично переменила тему.

— Хотела бы я знать, — сказала она, — почему твои тетя и дядя уехали отдыхать, не оставив адреса? Лично мне это кажется странным.

— Друзья моих родителей постоянно так поступают, — сказала Белинда. — Когда весь год приходится жить на виду у всех, хочется на какое-то время скрыться и от прессы, и от кредиторов… Да и от родственников тоже, если уж на то пошло.

— Ты думаешь, они задолжали кому-нибудь? — спросила Холли, глаза у которой заблестели от любопытства. — Или скрываются от налоговой полиции?

— Нет! — отрезала Белинда. — Тебя, Холли, хлебом не корми, дай только везде обнаружить тайну. А между тем такое поведение, на мой взгляд, вполне естественно. Я имею в виду — уезжать на отдых, не оставив адреса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению