Превращение - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Ли Арментроут cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Превращение | Автор книги - Дженнифер Ли Арментроут

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Сегодня там, в книжном магазине… если бы я поцеловал тебя, ты бы позволила? — Его голос стал глубже, чем обычно, и немного более грубым от выпитого алкоголя.

У меня пересохло во рту. Я глотнула еще немного скотча, но это не помогло.

— Не знаю.

— А ты позволишь сейчас?

Слабый возглас вырвался из моего горла.

Он воспринял это, как отказ:

— Никаких продолжений. Просто поцелуй.

Я кивнула.

Его губы были мягкими, но холодными. Он осторожно коснулся ими моих губ. Бабочки размером с бомбардировщик В-52[13] замахали крылышками у меня в груди. Я закрыла глаза и почувствовала головокружение или от выпитого скотча, или от запаха Натана, который окружал меня. Возможно, и от того, и от другого.

Под натиском его губ мой рот приоткрылся. Кончик языка скользнул по моим губам. Я обняла Натана, положив руку ему на затылок и перебирая мягкие волосы. Возбуждение заставляло сжиматься мой живот каждый раз, когда я делала вдох.

Без каких-либо предупреждений Натан отстранился. Я открыла глаза и увидела, что он покачнулся и упал на пол.

Далия смотрела на его неподвижное тело: выражение удивления сменилось довольной улыбкой. Она пожала своими покатыми плечами:

— Думаю, сойдет.

Прежде чем я успела спросить ее, что она имела в виду, ведьма хлопнула в ладоши и исчезла.

___________________________________________________________________________________________________________________________________________

1. Карты Таро — система символов, колода из 78 карт, появившаяся в Средневековье в XIV–XVI веке, в наши дни используется преимущественно для гадания. Изображения на картах Таро имеют сложное истолкование с точки зрения астрологии, оккультизма и алхимии, поэтому традиционно Таро связывается с «тайным знанием» и считается загадочным.


2. Верхний срединный разрез идет по белой линии живота с обходом пупка слева.

3. Термин «южная красавица» (от французского слова Белль, "красивый") является описательным типом молодой девушки из высшего класса старого американского юга.


4. Ретт Батлер — мужчина, пренебрегавший порядками общества, мечта любой девушки — красавец и богач. Репутация оставляет желать лучшего, однако это необычайно умный, мудрый, понимающий и ценящий душевную красоту людей, умеющий любить. Ретт Батлер — настоящая любовь Скарлетт. Это человек, который никогда её не предавал. Человек, который любил её до умопомрачения и понимал как никто другой. Но вместе с тем он прекрасно осознавал, что показать Скарлетт её власть над собой, значит навсегда потерять шанс покорить её сердце.


5. Тартан — ткань в крупную симметричную клетку, полученная за счет чередования узких и широких полос. Тартан — популярный материал для изготовления одежды во всем мире.


6. «Секрет Виктории» — это крупнейшая мировая торговая сеть, занимающаяся торговлей женским бельем, одеждой для дома, обувью и косметикой, как через фирменные магазины, так и по почте, через фирменные каталоги.

7. «Олд Нэйви» — является одним из брендов, принадлежащих известной во всем мире корпорации «Геп», который создает одежду для всей семьи. Одежда «Олд Нэйви» недорогая, но при этом стильная и качественная.


8. «Взгляд» ("The View") — американское ток-шоу, транслируемое по каналу ABC. Создатели — Барбара Уолтерс и Билл Гедди, которые одновременно являются продюсерами сериала. Дебют произошел в 1997 году, и с тех пор ток-шоу показывается по всему миру.


9. Диснейуорлд (англ. Disney World) официальное название — «Всемирный центр отдыха Уолта Диснея» — самый большой по площади и самый посещаемый центр развлечений в мире, покрывающий площадь в 100 км. В его составе: четыре тематических парка, два аквапарка, 24 тематических отеля, многочисленные магазины, кафе, рестораны и места развлечений. Принадлежит компании Walt Disney Parks and Resorts — подразделению компании The Walt Disney Company. Расположен к юго-западу от города Орландо в штате Флорида, США


10. Тамал — древнее мексиканское блюдо. Рубленную острую свинину, индейку или курицу складывают на просаленные кукурузные зерна, покрывают слоем шелухи от кукурузного початка и варят на пару. Тамал — горячая закуска. К мясу можно добавлять маслины или мелкую рыбешку.


11. Энчилада — традиционнoe блюдо мексиканской кухни. Энчилада представляет собой тонкую лепёшку (тортилью) из кукурузной муки, в которую завёрнута начинка.


12. Бутлегер (подпольный торговец, контрабандист) — подпольный торговец спиртным во время сухого закона в США в 1920-1930-е годы. В широком смысле слова — торговец всякими контрабандными товарами, но чаще всего самогонными спиртными напитками или подержанными автомобилями.

13. Стратегический бомбардировщик B-52 предназначен для выполнения боевых задач с применением ядерного и неядерного вооружения, нанесении массированных ударов по малоразмерным целям. Свою длинную жизнь B-52 начал в 1948 г.

ГЛАВА 8 Сделка

Я опустилась на колени рядом с телом лежащего без сознания Натана и перевернула его на спину. Он дышал, но едва слышно.

— Открой глаза! — заорала я ему в лицо. Я надеялась, что хотя Далия и сотворила какое-то заклинание, его действие рано или поздно прекратится. — Натан, открой свои чертовы глаза! — его веки чуть поднялись, и на губах появилась слабая улыбка. Я облегченно вздохнула.

— Марианна? — прошептал он. Его глаза снова закрылись, и тело обмякло. Как будто кто-то щелкнул выключателем. Мое облегчение немедленно превратилось в ужас. Я снова и снова звала Натана по имени, но он не отвечал.

Оглядывая безумными глазами комнату, я заметила мобильник на столе. Зигги.

У меня тряслись руки, когда я нажимала на кнопку быстрого набора. Номер Зигги оказался единственным в списке. После того, как ему на пейджер был послан вызов, мне оставалось только ждать.

За всю жизнь я никогда не чувствовала такой беспомощности. Я пыталась призвать объективность и спокойствие, которые появлялись у меня при работе с пациентами, но не могла. Не тогда, когда осматриваемый пациент был близким мне человеком.

Я сидела рядом с Натаном, не в состоянии помочь ему ничем, кроме своего присутствия. Дышал ли он? Не посинело ли его лицо? Я проверяла его пульс по часам на телефоне, когда раздался звонок Зигги.

— Что? — услышала я бесцеремонное приветствие, нажав на кнопку ответа.

— Это Кэрри. Я у тебя, — я посмотрела на бесчувственное тело рядом с собой, не зная, как сообщить плохие новости. — Слушай, ты где?

— Как раз ухожу из больницы. Очень хорошо, что я не был смертельно ранен. Я мог бы раз шесть умереть, пока они наконец-то соизволили помочь мне. Что тебе надо?

— Натан ранен, — я решила, что если сделаю это быстро, как тогда, когда сдирают лейкопластырь, будет проще. — Далия вроде как появилась здесь из ниоткуда и вырубила его, а потом снова исчезла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению