Прокурор попыхивал трубкой, слушая рассуждения шерифа.
— Но стоит нам заподозрить кого-то и арестовать, — размышлял
вслух Брэндон, — и мы будем обязаны иметь неоспоримые доказательства вины этого
человека, поскольку если у присяжных возникнет хоть малейшее сомнение, то нам…
сам понимаешь, что нам грозит.
— А как с алиби? — спросил Селби. — Ты проверял…
— Когда речь идет о таком времени, как час ночи, это не
просто, — вздохнул Брэндон.
— Смерть наступила в час ночи?
— По крайней мере, так утверждает патологоанатом.
Он отводит промежуток времени между полуночью и двумя
тридцатью утра, но больше склоняется к мысли, что девушка умерла около часа
ночи.
— Мы не можем установить, кто в это время находился
поблизости?
— Джим Мелвин, например, — сухо ответил Брэндон, — спавший
на своем супружеском ложе. Его жена Паула клянется, что спит чутко и
обязательно услыхала бы, если бы он встал с постели. Разумеется, сама Паула
Мелвин. Ну, как ни верти, Дорис Кейн.
— Никаких признаков, что в дом мог проникнуть посторонний?
— Мелвин утверждает, что запер все двери перед тем, как лечь
спать. Парадная дверь закрывается на замок с предохранителем. Замок надежный, и
его нелегко открыть. Хотя, конечно, «специалисту» с отмычкой это под силу. На
задней двери имеется старомодный засов, это помимо замка. Все окна первого
этажа были закрыты на шпингалеты.
— А что Гренби? Где он был?
— Утверждает, что спал в своем доме. Он вдовец и живет один.
Экономка бывает у него только днем. Хадсон Парлин, его роль в этой истории
весьма подозрительна, в тот понедельник выехал вечером в Лос-Анджелес.
— И есть доказательства, что он прибыл туда?
— Навалом, — мрачно ответил Брэндон. — В час ночи он стал
свидетелем дорожно-транспортного происшествия на одной из улиц Лос-Анджелеса.
Возвращаясь после деловой встречи в отель, Парлин видел, как на перекрестке
произошла авария. После чего его повесткой вызывали в суд. Я говорил с
адвокатом истца, и тот утверждает, что Парлин — единственный незаинтересованный
свидетель, а его показания такие четкие, что страховая компания готова
выплатить пострадавшему соответствующую компенсацию. Само собой разумеется, что
если он видел в час ночи эту аварию, то не мог вернуться в Мэдисон-Сити, чтобы
совершить там преступление. И наоборот, совершить преступление в час ночи в
Мэдисон-Сити, оказавшись в то же самое время в Лос-Анджелесе. Так-то!
— А как насчет Морриса Шелдона, зятя Гренби?
— Он говорит, что был дома. Доказать это невозможно, но
невозможно и опровергнуть. Его жена гостила у родственников. Детей у них нет, и
в доме он находился один.
— А Карр где был в тот час?
Брэндон почесал подбородок и ухмыльнулся:
— Карром я займусь сегодня, когда он явится с этим ножом.
— Поосторожнее, Рекс, — предупредил окружной прокурор
шерифа. — У Карра на все готов ответ.
— Все равно я задам ему все вопросы, — воинственно сказал
Брэндон.
— Допустим, в нем взыграет самолюбие, он обидится на
что-нибудь и откажется отвечать?
— В таком случае ему придется предстать перед Большим жюри,
— пообещал Брэндон. — Тогда он… — Шериф в растерянности замолчал.
— Ты что, Рекс? — удивленно поднял брови Селби.
— Большое жюри на их стороне, Дуг, — насупясь, ответил
шериф.
— Кто именно?
— Точно не знаю. Я думаю… Моррис Шелдон… и, конечно, его
прихлебатель Милтон Гренби. Оказались затронуты интересы многих могущественных
людей, которые не очень-то хотят, чтобы всплыли детали происшествия на
вечеринке у Мелвина. Они, без сомнения, начнут обрабатывать присяжных.
— Как ты думаешь, не могла бы Кейн поподробнее описать нам
фигуру того, кто был в ванной? — спросил Селби.
— Нет. Я снова допрашивал ее. Она говорит, что видела только
темный силуэт на пороге освещенной ванной, а это однозначно указывает на то,
что в комнате с Евой Даусон был кто-то еще. На Еве был халат. Конечно, она
могла покончить с собой после визита этого таинственного незнакомца, или же ее
убили после того, как он скрылся.
— А как он проник в дом?
— Должно быть, его впустила она. Если ты помнишь, миссис
Кейн говорила, что Ева Даусон собиралась принять какое-то решение в ближайшие
два часа.
В этот момент зазвонил телефон, и Брэндон снял трубку.
— Хэлло, шериф Брэндон слушает, — сказал он.
Несколько секунд он молча слушал, потом произнес:
— Отлично, мы вас ждем. Звонил Карр, — сообщил шериф,
опустив трубку на рычаг. — По междугородному. Говорит, что сможет быть у нас в
половине второго дня и представит обещанное вещественное доказательство.
Глава 15
Ровно в половине второго Альфонс Бейкер Карр вошел в офис
Рекса Брэндона.
— Добрый день, шериф! Как поживаете, майор Селби? — сказал
он, повернувшись к окружному прокурору.
— Дуг Селби, — поправил его прокурор.
— Да, да. Вы всегда тщательно следите за тем, чтобы я не
употреблял вашего звания. Это, конечно, ваша привилегия, но военный титул вам к
лицу. — Карр сел, закинул ногу на ногу, вынул из кармана портсигар, достал
сигарету и, постучав ею о край крышки, продолжал: — Совершенно случайно,
джентльмены, я наткнулся на тот факт, что нож, которым убила себя Ева Даусон,
вероятно, был приобретен в провинциальном городке Хайдейле. Это, знаете,
небольшое местечко милях в пятидесяти или шестидесяти от Фресно. Едва я осознал
всю важность моего открытия, я сразу подумал, что это вещественное
доказательство может иметь для вас определенную ценность. И хотя так сложилось,
что мы стоим на противоположных полюсах, я с радостью воспользовался шансом
помочь вам. — Видя, что окружной прокурор и шериф молчат. Карр протянул Селби
длинный предмет, завернутый в бумагу: — Прошу, джентльмены.
Селби разрезал липкую ленту, развернул бумагу и осмотрел
нож. Это был такой же экземпляр, какой он уже видел. На его лезвии тем же
химическим карандашом были выведены те же буквы «ТЕМ» и цена «7.65».
К ножу была приложена квитанция на имя Альфонса Бейкера
Карра, датированная вчерашним числом и подписанная Томом Киттсоном.
— Забавное совпадение, не правда ли? — спросил Селби.
— В чем? — удивился Карр.
— В том, что вы совершенно случайно наткнулись на
единственный в штате магазин, который торгует подобными ножами.