— Почему вы не заявили об этом, когда узнали, что случилось
с Евой?
— Я была обязана?
— А почему нет? Почему вы не хотели помочь полиции?
— Я была потрясена неожиданной смертью подруги и не имела ни
малейшего желания идти в полицию и говорить, что жила с погибшей в одной
квартире, чтобы туда ввалилась толпа копов, которые будут курить свои вонючие
сигары, опустошать мои скромные запасы спиртного и заигрывать со мной. Полиции
ее личность известна, адрес ее матери — тоже, к тому же я не хотела… — Элеонора
осеклась.
— Ну, договаривайте, — грозно пробасил Ормонд.
Она, передернув плечами, ответила:
— Ладно. У Евы были неприятности. Я в них не вникала и не
хотела иметь никакого отношения ко всему этому.
— Что за неприятности?
— Я точно не знаю. Теперь мне известно, что в нее стреляли,
я тогда этого не знала.
— О чем же вам было известно тогда?
— Ева позвонила мне и сказала, что какое-то время будет
отсутствовать, что она попала в беду и не совсем здорова, ей надо отлежаться,
но чтобы я никому ничего не говорила.
— Вы были ее подругой, однако, узнав, что она попала в
переделку и собирается отлежаться, ни о чем не спросили и ничего не
предприняли?
— Ева не малый ребенок, она совершеннолетняя свободная
женщина, точно так же, как и я. На ее месте я бы не слишком обрадовалась, если
бы меня принялись расспрашивать и лезть в мои дела. Поэтому я сказала: «Хорошо,
Ева, я присмотрю за квартирой. Квартплата первого» — и положила телефонную
трубку.
— Даже в такой момент ваша первая мысль была о квартплате!
Элеонора смерила стража порядка холодным взглядом:
— Я не знаю, сколько получаете вы, но мои финансы не
позволяют мне одной снимать целую квартиру, потому я и делила ее с Евой Даусон.
Возможно, ваша бляха и дает вам право задерживать людей в любое время суток, но
не думайте, что мне это нравится.
— Мисс Харлан, — заговорил Брэндон в своей обычной, неторопливой
манере, — я только хотел задать вам несколько вопросов, услышав которые, вы,
надеюсь, согласитесь, что лишь очень важные обстоятельства вынудили полицию
обращаться с вами так бесцеремонно.
Элеонора Харлан повернулась к нему, лицо ее смягчилось, и
она с улыбкой ответила:
— Хорошо. Я вас внимательно слушаю.
— Мисс Харлан, я не буду ходить вокруг да около.
— И не надо. Я этого не люблю.
— Я выложу вам все напрямик.
— Пожалуйста.
— Ева Даусон была убита кухонным ножом. У нас есть все
основания полагать, что этот нож был куплен в скобяной лавке Киттсона, которая
находится в Хайдейле.
Глаза девушки округлились, и Селби, внимательно наблюдавший
за выражением ее лица, как ни старался, не мог определить, было ли ее удивление
искренним или заранее отрепетированным.
— У вас, — продолжал Брэндон, — есть брат, Роланд Харлан,
который проживает в Дантон-Оукс. Иногда он ездит за покупками в Хайдейл. Пару
недель назад он приобрел нож, которым была убита Ева Даусон, или нож, который
является точной копией орудия убийства.
— Роланд? — переспросила она и не сразу добавила: — Боюсь,
это совершенно невозможно, шериф.
— Вот мы и пытаемся это установить.
— Почему, в таком случае, не выяснить у самого Роланда?
— Выясним.
Девушка сосредоточенно свела брови, словно стараясь что-то
вспомнить:
— Погодите! — вскричала она. — Когда я в последний раз
гостила у Роланда, он дал мне такой нож. Совсем вылетело из головы. Но я почти
не пользуюсь им. Обычно я ем в кафе, а дома в основном идут в ход консервы. Мы
просто что-нибудь разогреваем себе на сковородке.
— Тогда зачем вы взяли нож?
Она рассмеялась. Смех ее был резким и ненатуральным. В нем
слышалась нервозность, красота лица сразу пропадала, приоткрывалась внутренняя
сущность Красотки.
— Так признавайтесь, зачем? — поддержал шерифа Ормонд.
— Скорее всего, — вновь став серьезной, сказала Элеонора, —
Киттсон просто всучил моему брату этот нож. Уговорил купить его, и, когда брат
принес нож домой, Фей, его жена, заявила, что второй нож им совершенно ни к
чему. Роланд стал убеждать ее, что это отличный нож из стали исключительного
качества и что он режет как бритва. А Фей, которая при случае может пустить в
ход свой острый язык, съязвила: «Уж не собираешься ли ты им бриться?» Тогда
Роланд возьми и скажи: «Нет. Я купил его для Красотки. Ей как раз такой нужен,
и я преподнесу ей его в подарок».
— И что вы сделали? — спросил Брэндон.
— Я решила подыграть ему, — продолжала девушка. — Мне эта
слабость Роланда знакома. Он не может выйти из магазина без покупки, и не
важно, есть в ней нужда или нет. Брат чаще всего покупает совершенно
бесполезные вещи.
— И каким же образом вы решили подыграть ему? — вступил в
разговор Селби.
Элеонора Харлан смерила прокурора оценивающим взглядом и
ответила:
— Я сделала вид, что нож для разделки мяса — самая
необходимая для меня вещь на свете. Он отдал его мне. Я завернула нож в плотную
бумагу, положила в дорожную сумку и, по правде говоря, совершенно о нем забыла.
— Значит, он по сей день там лежит? — улыбнулся Ормонд.
— Надо думать, да.
— Именно это больше всего интересует джентльменов.
— Вы хотите, чтобы я сразу же позвонила вам из дома?
Ормонд улыбнулся еще шире и, снова перекатив сигару во рту,
сказал:
— Зачем же причинять вам, милочка, лишнее беспокойство. Мы
доставим вас туда на машине.
— Полицейской?
— Точно.
— Ну что ж, нет худа без добра. По крайней мере, сэкономлю
шесть долларов на такси. Поехали, — проговорила она, обольстительно улыбаясь
окружному прокурору и шагая рядом с ним к стоянке, где была припаркована машина
Ормонда.
Ормонд, следуя вместе с шерифом позади них, прищелкнул
языком:
— Ты только посмотри на ее походку! А как сложена!
Настоящая кинозвезда, если бы не этот ее вульгарный хохот.
Когда она смеется, сразу видно, кто она такая.
— И кто же она такая? — вопросительно посмотрел на
инспектора Брэндон.
— А ты не знаешь? — удивился инспектор.
— Пока нет.
Ормонд вынул сигару изо рта, швырнул в медную урну и
задумчиво повторил: