Я же вылезаю из салона, морщась, будто кто-то хорошенько мне врезал по челюсти.
–Ты чего?– спрашивает Джейсон.
–Порядок.
–Выглядишь…
–…паршиво, да, я знаю, ты тоже,– я усмехаюсь,– тоже похож на восставшего из ада трупака. Не только мне досталось.
–Закуришь?
Джейсон протягивает испачканную в крови пачку, а я растерянно кривлю губы. Мне кажется, он не из тех, кто разбрасывается словами, и, если он предложил мне закурить его, подчеркну, его сигареты, я определенно поднялся в его хит-параде.
–Я не курю, но спасибо.
Мужчина кивает и идет, держа левой ладонью живот, чтобы кровь шла не так быстро. Он толкает калитку носком ботинка, делает всего несколько шагов, как вдруг дверь открывается и из дома выбегает Норин Монфор.
Просканировав наши лица, она восклицает:
–О боже, Джейсон, что стряслось?
–Ничего,– отвечает он, выпрямив спину,– мы в порядке.
–В порядке?! Разумеется, вы не в порядке!
Женщина хватает Джейсона за плечо так крепко, что создается впечатление, будто это ей нужна помощь, а не ему. Она семенит с ним рядом, а я вялой походкой иду за ними, поглядывая на голубое небо. Какое же оно сегодня чистое!
–Мэтт.
–Да?– Смотрю на Норин, она обеспокоенно хмурит брови.
–Не отставай!
Киваю и послушно прибавляю скорость, осознав, насколько сильно вымотался и как жутко хочу свалиться прямо здесь, на тропинке, и уснуть.
Норин проводит нас на кухню.
Я падаю на стул, Джейсон рядом. Мы молчим, а Монфор носится с травами и бурчит себе что-то под нос.
–Дамочка, не мельтеши, мы никуда не торопимся.
–Будь добр, Джейсон, закрой рот.
–Какие мы вежливые,– усмехается мужчина, но улыбка у него слабая.
Взгляд Норин вспыхивает от недовольства.
–Мы в порядке,– замечаю я, прежде чем ведьма успевает выругаться,– целы и невредимы.
–Невредимы?– поражается она.
–Почти.
–Почему так долго? Мы волновались.
–Кстати, где Мэри?
–Я уговорила ее прилечь.– Норин ставит на стол разноцветные миски и быстрыми движениями измельчает в каждой по несколько веток неизвестной мне травы.– Впервые мы сидели и бездействовали, а это трудно. Я пыталась позвонить, но поняла, что не знаю твой номер! Столько всего произошло, а мы даже телефонами не обменялись.
–Дамочка, я не ослышался?– удивляется Джейсон, выгнув левую бровь, и, несмотря на рану, подается вперед:– Ты просишь мой номер?
Не удержавшись, я закатываю глаза.
–Так,– я поднимаюсь из-за стола,– я наверх, а вы общайтесь.
–Нет, Мэтт, подожди,– просит Норин, растерянно взглянув на меня,– ты не можешь уйти, не обработав царапины. Ты серьезно ранен.
–И ты ничего не рассказал,– вмешивается Джейсон.
–А у нас есть время на серьезный разговор? Мне показалось, вы другим заняты.
–Мальчик…
И вот опять я мальчик. Скрещиваю на груди руки и говорю:
–Не начинай! Я все расскажу, только давайте без…– Я изображаю в воздухе замысловатые фигуры и ловлю себя на мысли, что слишком часто пытаюсь выразить чувства подобным образом.
Джейсон опирается о разделочный стол, а Норин Монфор отводит взгляд. Я не собираюсь быть нянькой еще и для этих двоих. Мне и Хэрри с Ари хватало. Но потом я опускаю руки вниз и киваю. Если мне одному по силам сконцентрироваться на проблеме – отлично. Мне не привыкать.
–Я коснулся ловари и провалился в огромный зал.
–Ловари согласились с вами сотрудничать?– деловым тоном спрашивает Норин, а я в очередной раз вспоминаю, что на моей совести теперь десятки смертей.
–Ноа Морт прислал Манэки,– отвечает за меня Джейсон.
–Удачу?
–Да.Она нашла Джофранку и подговорила его помочь.
–Весьма удобно. На чем ты остановился?
–На том, что я попал в огромный зал,– я вновь усаживаюсь за стол.– В центре находился бассейн, наполненный кровью, позади меня – зеркало.
–Зеркало?– Норин Монфор поднимает подбородок и с интересом вскидывает брови.– Как оно выглядело?
–Огромное, в деревянной массивной оправе, похоже, очень старое. На раме написана повторяющаяся фраза, но я плохо знаю латынь. Что-то про огонь и воду.
–Сгорающий в огне в воде возродится,– шепчет женщина, а я хмурюсь.
–Знаете, о чем идет речь?
–Верум.
–Что?
–Верумское зеркало,– поясняет Джейсон,– зеркало правды.
–Весьма интригующе. И почему оно так называется?
–Потому что отражение свое в нем видят только бездушные твари. Люди, у которых нет души, проще говоря. Обычный хороший человек в зеркале не отразится.
–Вообще?
–Вообще.
Я сглатываю и чувствую, как леденеют пальцы. Внезапно мне становится не по себе. Да, я видел свое лицо неотчетливо, смазанно, но мой силуэт все же появился в зеркале.
Это навевает плохие мысли, от которых перехватывает дыхание.
–Ты побледнел,– подмечает Норин Монфор, и ее губы растягиваются в едва заметной улыбке.– Неужели Мэттью Нортон отразился в Веруме?
–Нет.
–Нет? Тогда что именно тебя так напугало, мальчик?
–Там…– Я встряхиваю головой и откашливаюсь.– Там отразилась Ари.
Миска падает из рук старшей Монфор, и женщина одаривает меня таким испепеляющим взглядом, что внутри все каменеет.
–Ты ее видел?– осипшим голосом спрашивает она, подаваясь вперед.– Видел Ари?
–Да.
–Что же ты молчал?
–Я рассказываю по порядку.
–Как она?– Норин, поставив руки на стол, нависает надо мной, словно огромная неприятность.– Она цела? С ней все в порядке?
В порядке ли? Ариадна купалась в бассейне с кровью, а потом едва меня не убила.
Я не хочу делиться своими переживаниями, они сумбурны и пугают даже меня. Ари собиралась высосать из меня жизнь, а я вспоминаю об ее поцелуе с тупым трепетом, будто это один из тех хороших моментов, которые оставляют в памяти теплый след.
–Она жива,– аккуратно отвечаю я, прочистив горло,– и она немного другая.
–В каком смысле?
–Ну она… Вы перестанете меня пытать, если я скажу, что Ари остается такой же невыносимой занозой в заднице?
–Она пыталась тебя убить,– вдруг хрипло встревает в разговор Джейсон.– Верно?